Теперь, имея вдохновляющую Сильвенио цель, варвар смог по-настоящему оценить поисковые возможности своего помощника. Тот скрупулезно собирал отрывочные сведения из сети, вызывал в бездонной памяти почерпнутые когда-то случайные крупицы информации – и вот, спустя всего пару недель после возвращения Лиама из отпуска, они уже здесь, в храме, затерянном среди джунглей планеты Ури, в найденной спустя одиннадцать коротких лабиринтов библиотеке, неизвестно кем собранной. Согласно заверениям Лиама, здесь находилась нужная им книга, которая якобы должна указать путь и к Священному Семицвету, призванному служить ключом к тайне, и непосредственно к самому Сердцу. Аргза не спорил и не сомневался: Сильвенио и его способностям он все еще безмерно доверял.
– Может, я что-то упустил? Наверное, должно быть какое-нибудь простое заклинание или что-то в этом роде, чтобы книга сама отозвалась?…
Аргза с подозрением покосился на своего личного умника: у него возникло стойкое ощущение, что тот просто хочет потянуть время, чтобы иметь возможность просмотреть как можно больше древних фолиантов, прежде чем храм уйдет в небытие. Честное слово, если когда-нибудь у этого книжного червя и вправду будет своя библиотека, придется вытаскивать его оттуда силком. Аргза хорошо себе это представлял: наркоманские, одуревшие от чтения глаза Лиама и «еще пятьсот страничек, ну пожалуйста».
– Скальпа три принес охотник, начал их перечислять, – пробормотал варвар себе под нос. – Балагур, бездельник, плотник. Чей бы завтра скальп содрать? Раз-два-три, один-три-два – твоя слетит с плеч голова.
С этими словами он наугад указал на ближайший стеллаж:
– Начнем оттуда.
Сильвенио глянул на него с искренним любопытством. Забавно: раньше это было бы выражение укоризны или ужаса после такой веселой считалочки.
– Что это было, сир?
– Не обращай внимания, всего лишь национальный фольклор Архагла. Чем только не баловались в детстве с ровесниками.
– У вас даже детские считалочки кровожадные, да? Не хотел бы я побывать на вашей планете… Нам в другую сторону, сир. Вот сюда.
– Откуда ты знаешь?
Тот даже не подумал смутиться, невозмутимо направившись к другому стеллажу.
– Просто знаю… Там должна быть книга корешком внутрь.
А ведь он действительно изменился. Стал как-то увереннее, наглее даже. Особенно получив-таки от Аргзы обещание «не мучить больше». Похоже, он вовсю наслаждался своей нынешней безнаказанностью. Хорошо или плохо, Аргза пока не решил, но благодушно прощал ему абсолютно все – счастливый Лиам нравился ему определенно больше Лиама забитого и печального.
Корешком внутрь желтела страницами на указанном стеллаже только одна-единственная книга – оставалось лишь подивиться аккуратности бывших владельцев этого хранилища. Зато располагалась эта самая книга на высоте в несколько этажей. Лестницы поблизости не наблюдалось, но полки ближе к цели вроде бы становились немного шире. Аргза окинул Сильвенио оценивающим взглядом.
– Если подсажу, сможешь залезть?
– Да, наверное, смогу… Вы же поймаете меня, если я упаду?
Вот наглый, в самом-то деле.
– Нет, не поймаю, дам тебе разбиться. Не задавай глупых вопросов и забирайся.
Вес Сильвенио – сначала на ладонях, которыми он воспользовался в качестве ступеней, затем и на плечах – практически не ощущался, до того он был легким. Кости у него полые, что ли, как у настоящего птенца?
– Какого черта ты такая пушинка, Лиам? Опять недоедаешь?
Сильвенио, стоящий коленями на его плечах и обхвативший для равновесия его голову руками, рассеянно ответил, что – нет, он ест достаточно, его вес в пределах нормы для эрландеранцев. Затем он кое-как перебрался коленями на ближайшую полку, пока не решаясь вставать на ней в полный рост. Аргза пару секунд бездумно пялился на его босые ступни, застывшие как раз напротив его лица – обувь Лиам вежливо снял, прежде чем залезть на варвара. Ступни эти, белые и узкие, так и манили взгляд, дразнили своей близостью и удивительной после такого путешествия чистотой. Так что Аргза, не выдержав, уткнулся в эти ступни лицом и глухо заворчал, как обозначающий свою добычу зверь.
– Сир?…
Аргза потерся о них носом и лбом; невнятное ворчание превратилось в мурлыканье.
– Мое, – произнес он в высшей степени довольно. – Все мое.
Присвоенные ноги пошевелились, маленькие пальчики на них смешно поджались, развеселив пирата еще больше.
– Ваше, – отозвались сверху с приятной теплотой в голосе. – Все ваше, сир, но не могли бы вы… продемонстрировать это как-нибудь в другой раз? Мне щекотно, и я вот-вот упаду, а вы сказали, что не будете меня ловить.
Аргза со смешком отстранился, и ноги (вместе с их истинным обладателем) полезли дальше.
– Это был сарказм, к твоему сведению.
– Я знаю, милорд. Я пошутил.
Когда этот зануда научился шутить? Впрочем, если он всегда шутил таким серьезным тоном, то Аргза вполне мог этого и не замечать. Пират наблюдал за тем, как Лиам ловко карабкался по полкам до нужной высоты, словно заправский альпинист, а затем тот ненадолго завис, чтобы удостовериться в правильности выбора книги.