Читаем Цветы зла полностью

На черепе людского рода,Трон воздвигши свой,Любовь сидит из года в годыНаглой госпожойИ в воздух весело пускаетМыльные шары,Что, рея, словно улетаютВ дальние миры.Взвился блеск радужного шараПо стезе крутой;Но лопнул он — исчезли чары,Словно сон златой.И череп каждый раз гневнееГоворит любви:«Когда ж нелепые затеиКончатся твои?Убийца! То, что так жестокоТы вокруг себяРазвеяла — мой мозг и соки,Кровь и плоть моя!»

Мятеж

ОТРЕЧЕНЬЕ СВЯТОГО ПЕТРА

Привык уж Бог к волнам угроз, что в исступленьиБьют каждый день о брег им недоступных стран.Как мясом и вином упитанный тиран,Он сладко спит под шум тех яростных хулений.Должно быть, музыкой пленительной полныДля них стон узников и крики жертв несчастных,Коль мало для небес тех звуков сладострастных,И кровью истекать поныне мы должны.Ты Гефсиманский Сад воспомни, о Спаситель,И час, когда взывал Ты в простоте своейК Тому, Кто тешил слух ударами гвоздей,Которые вбивал в ладони Твой мучитель.Когда оплеван был небесный образ ТвойТупою солдатней и кухонною чернью,Когда почувствовал укол жестоких тернийТвой череп, в этот миг вместивший род людской;Когда вытягивал, средь бешеных мучений,Вес тела кисти рук, и медленно текла,Сливаясь с потом, кровь вдоль бледного чела,И плоть Твоя живой соделалась мишенью, —Ты вспомнил ли тогда о блеске дивных дней,Когда назначил Бог Тебе царем явиться,И шествовал в толпе на белой Ты ослицеТропою из цветов и пальмовых ветвей;Когда, исполненный надежд и веры смелой,Ты яро бичевал, из храма их гоня,Презренных торгашей? — Вошло ль, острей копья,Раскаянье тогда в Твое святое тело?— Я мир, где во вражде деянья и мечта,Покину без труда, презреньем насыщенный,Пусть я, поднявши меч, паду, мечом сраженный!Был прав Апостол Петр, отрекшись от Христа!

АВЕЛЬ И КАИН

I

Род Авелев, живи ты в славе.Бог улыбается тебе.Род Каинов, ютись в канаве.Никто не вспомнит о рабе.Род Авелев, твоим моленьямОхотно внемлет Серафим.Род Каинов, когда ж мученьямКонец увидишь ты своим?Род Авелев, твой скот не знаетВолков, и зреет твой овес.Род Каинов, кишки взвываютТвои от голода, как пес.Род Авелев, согрей утробуОгнем родного очага.Род Каинов, узнаешь злобуЗимы и хладные снега!Род Авелев, плодись обильно.Твоя казна родит детей.Род Каинов, страшись всесильнойМечты и пламенных затей.Род Авелев, тебе питатьсяИ размножаться, как клопам.Род Каинов, тебе скитатьсяС семьей по девственным тропам.

II

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы