Сцена встречи матери с сыном была поставлена, как в классической китайской опере. Было решено, что она произойдет в столовой для гостей. При этом задумали устроить сыну проверку, то есть выяснить, не забыл ли он родную мать. В столовой уселись более десятка женщин среднего и пожилого возраста, а именно: сама Мао Фумэй, Яо Ичэн (она специально приехала из Сучжоу), старшая тетка, сестра отца Цзян Жуйчунь, младшая тетка, сестра отца Цзян Жуйлянь, названая сестра матери Чэнь Чжицзянь и так далее. Все женщины находились в страшном возбуждении. Они ждали и гадали, узнает ли Цзян Цзинго родную мать.
В окружении множества людей, которые показывали им дорогу, в столовую вошли Цзян Цзинго, Фаннян, Сяовэнь. В комнате оказалось полным-полно народа. Цзян Цзинго сразу же увидел мать, бросился перед ней на колени и зарыдал. Фаннян и Сяовэнь тоже упали на колени и заплакали. Мао Фумэй исстрадалась, ожидая сына. Она тоже зарыдала. Посыпались уговоры, и лишь тогда плач прекратился. Мао Фумэй была довольна тем, что сын при всех назвал ее «мамой». Она успокоилась и сказала, обращаясь ко всем присутствовавшим: «Сегодня мы встретились, мать и сын. Это большая радость. Плакать бы не надо, но это слезы радости».
Мать спросила у невестки, как ее зовут. Цзян Цзинго ответил, что его жену зовут «Фаннян». Мать не знала, что слово «нян» может означать и молодую женщину. Она думала, что у этого слова есть лишь одно значение: «мать». Поэтому Мао Фумэй сочла, что ей, как свекрови, неудобно называть молодую женщину, невестку «нян», то есть «матерью». Поэтому Мао Фумэй изменила имя невестки и назвала ее «Фанлян». При этом имелось виду, что это имя означает: «Правильная и добропорядочная супруга». Вообще говоря, такое имя больше отвечало представлениям о невестке в старом Китае. Итак, почти все с этого момента стали называть жену Цзян Цзинго «Фанлян». Один лишь Цзян Чжунчжэн, будучи человеком упрямым, по-прежнему продолжал называть свою старшую невестку так, как он сам назвал ее при первой встрече, то есть «Фаннян». В 1966 году к ее 50-летию Цзян Чжунчжэн сделал ей на память каллиграфическую надпись, назвав ее при этом опять-таки «Фаннян».
Мао Фумэй полагала, что, несмотря на то что за границей сын женился и у него уже есть ребенок, ее внук, по возвращении на родину следует по китайским обычаям и правилам сыграть свадьбу, провести свадебный обряд. Одновременно, по обычаям Сикоу, все, приезжавшие в деревню после длительного отсутствия, должны были устроить угощение для односельчан по случаю возвращения в родные пенаты. Угощение было устроено. Однако Мао Фумэй не велела принимать подарки. Для невесты, то есть для Цзян Фанлян, стали шить нарядное праздничное свадебное платье из красного и розового шелка, сделали и накидку, а также вышитые туфельки.
Гостей было на пятьдесят столов. В родовом гнезде был устроен праздник. Цзян Цзинго был одет в длинный китайский традиционный халат. Соответствующим образом была наряжена и Фанлян. Были выполнены разнообразные обряды. Например, молодую отправили на кухню жарить арахис. При этом в очаг подложили хвои и Фанлян чуть не задохнулась от дыма. Это была традиционная шутка. Праздник продолжался почти целую неделю.
Мао Фумэй считала, что Будда внял ее молитвам и помог ее мужу избежать опасности во время Сианьских событий, а ее сыну возвратиться в родной дом. Цзян Цзинго обошел все кумирни в округе, благодаря Будду за свое возвращение.
Что же касается невестки, то Фанлян тут же начала ходить в китайском платье, и довольно скоро невестка и свекровь спелись.
Вскоре после того, как Цзян Цзинго вернулся в родные места, он получил от отца приказ поселиться с женой и сыном в том доме, который называли «Малым иностранным». Цзян Цзинго было велено кроме общения с родственниками каждый день закрываться в кабинете и читать книги. Список определил сам Цзян Чжунчжэн. Это были все те же древние классические труды. Отец наказал сыну обдумать пребывание в Советском Союзе и представить подробный доклад о своем путешествии в Европу. Цзян Цзинго обязан был читать полное собрание сочинений Сунь Ятсена и работы своего отца, а также книгу о деятельности Цзян Чжунчжэна на протяжении первых 15 лет существования Китайской Республики.
Чтобы помочь Цзян Цзинго восстановить знания китайского языка, навыки чтения классических китайских книг, Цзян Чжунчжэн приставил к нему учителя Сюй Даомина, поселив его с женой-итальянкой в том же «Малом иностранном» доме. Сюй Даомин впоследствии был заместителем ответственного секретаря Исполнительной палаты.
Для совместного чтения предписанной литературы Цзян Цзинго пригласил к себе своего приятеля по годам учебы в СССР, Гао Ливэня.
В свободное от занятий время Цзян Цзинго бродил по окрестностям, плавал, прыгал в воду, удил рыбу, ловил птиц, шофер учил его водить автомобиль.
Примечательно, что вместе с Цзян Цзинго там же в Сикоу занимался учебой и Чжан Сюелян, которого держали под домашним арестом. Цзян Цзинго вспоминал, что Чжан Сюелян с особым интересом читал книги по истории династии Мин.