Читаем Туман полностью

   - Брент... Послушай...

   - Нет  это ты послушай  ! - Его  голос загремел, разносясь  по магазину,  и  несколько  человек,  изнервничавшихся  и  бесцельно шатающихся по  проходам, обернулись в нашу  сторону. - Это шутка. Банановая   кожура.  И   вы  выбрали   меня,  чтобы   я  на   ней поскользнулся. Никто  из вас особенно не  любит людей со стороны, так ведь ? Вы все тут друг  за друга. Так же, как случилось в тот раз,  когда  я  потащил  тебя  в  суд,  чтобы  получить  то,  что причитается мне  по праву. Ты тогда  выиграл, ладно. Ну как  же ? Ведь твой отец  знаменитый художник, и это твой  город, а я здесь всего лишь плачу налоги и трачу деньги !

   Он уже не играл, отчитывая нас хорошо поставленным адвокатским голосом.  Он  почти  кричал,   готовый  вот-вот  совсем  потерять контроль над собой. Олли Викс  развернулся и пошел прочь со своим пивом.  Майрон   и  Джим  смотрели   на  Нортона  с   откровенным удивлением.

   -  И  я  должен  идти  туда  и  смотреть на какую-то резиновую игрушку  за  девяносто  восемь  центов,  а  эти два болвана будут стоять рядом и ржать ?

   -  Эй, ты,  полегче. Кого  ты называешь  болваном ?  - спросил Майрон.

   - Я, если  хочешь знать, просто счастлив, что  дерево упало на твой  лодочный  сарай.  Просто  счастлив.  - Нортон издевательски улыбнулся.  - Его  раздавило ?  Замечательно !  А теперь  прочь с дороги !

   И он попытался отпихнуть меня,  чтобы пройти. Я схватил его за руку и толкнул на охладитель.

   - Прочисти уши и слушай,  Брент. От этого зависит жизни людей. И жизнь моего  ребенка для меня -  не последнее дело. Так  что ты лучше слушай, а не то, клянусь, я из тебя выколочу дерьмо.

   -  Ну, давай,  - сказал  Нортон, все  еще улыбаясь  с какой-то безумной  бравадой во  взгляде. -  Покажи всем,  что ты сильный и смелый и можешь избить человека с больным сердцем, который тебе в отцы годится.

   - Вмажь  ему ! -  прорычал Джим. -  Хрен с ним  и с его больным сердцем. Я думаю, что у этого паршивого нью-йоркского крючкотвора вообще нет сердца.

   - Не лезь, - сказал я Джиму и наклонился к Нортону. - Прекрати кипятиться. Ты прекрасно знаешь, что я говорю правду.

   - Я... Ничего такого... Не знаю, - сказал он, тяжело дыша.

   - Если бы это случилось в другое  время и в другом месте, я бы отвязался от тебя. Но сейчас ты напуган, и я не держу на тебя зла за твои слова. Я тоже боюсь, но ты мне нужен, черт побери ! Дошло до тебя ? Ты мне нужен !

   - Отпусти меня !

   Я схватил его за рубашку и встряхнул.

   - Ты что, ничего не понял ? Люди начнут выходить из магазина и наткнутся прямо на это чудовище ! Понял ты наконец, черт побери ?

   - Отпусти меня !

   - Нет. До тех пор, пока ты не пойдешь со мной и не посмотришь.

   - Я тебе сказал - нет ! Это все обман, шутка, и я не настолько глуп, чтобы...

   - Тогда я потащу тебя силой.

   Я  схватил его  за плечо  и за  шею. Шов  рубашки на  одном из рукавов не выдержал и с легким треском разошелся. Я потащил его к дверям склада. Нортон издал сдавленный крик. Поблизости собралось человек  пятнадцать или  восемнадцать, но  никто не  подошел и не собирался вмешиваться.

   -  Помогите !  - закричал  Нортон, выпучив  глаза за  стеклами очков.  Его прическа  снова  рассыпалась.  Люди шаркали  ногами и наблюдали.

   - Что ты кричишь ? - прошипел я ему в ухо. - Это же всего лишь шутка.  Именно поэтому  я взял  тебя с  собой в  город, когда  ты попросил, и поэтому доверил тебе повести Билли через автостоянку. Все  потому, что  у меня  тут был  заготовлен туман;  я арендовал специальную машину в Голливуде за пятнадцать тысяч долларов и еще заплатил  восемь тысяч  за доставку  - все  для того,  чтобы тебя разыграть. Прекрати вести себя как идиот и открой глаза.

   - От-пу-сти ! - провыл Нортон, когда мы были почти у дверей.

   -  Ну-ка,  ну-ка  !  Что  там  такое  ?  Что  вы  делаете  ? - Расталкивая толпу, появился Браун.

   - Заставьте его отпустить меня, - хрипло попросил Нортон. - Он сошел с ума.

   - Нет. Хотел бы я, чтобы так  было, но это не так, - вступился за меня  Олли, и я  готов был молиться  на него. Он  прошел между стеллажами позади нас и остановился напротив Брауна.

   Взгляд Брауна упал на банку пива, которую Олли держал в руке.

   -  Ты  пьешь  !  -  произнес  он,  и  в голосе его послышалось удивление,  не  лишенное,  впрочем,  нотки  удовлетворения.  - Ты потеряешь за это работу !

   -  Брось,  Бад,  -  сказал   я,  отпуская  Нортона.  -  Сейчас чрезвычайные обстоятельства.

   -  Правила  пока  никто  не  отменял,  - самодовольно произнес Браун.  -  Я  позабочусь,  чтобы  руководство  компании  узнало о случившемся. Это моя обязанность.

   Нортон  тем  временем  отбежал  в  сторону  и остановился там, приглаживая волосы и заправляя  рубашку. Взгляд его метался между Брауном и мной.

   - Эй ! - неожиданно  крикнул Олли громким и басовитым голосом. Я никогда бы  не подумал, что  этот полный, но  мягкий и скромный человек может говорить таким голосом. -  Эй ! Вы все ! Идите сюда и слушайте  ! Это  касается всех  вас  !  - Он  взглянул на  меня спокойно и  спросил, совершенно игнорируя  Брауна: - Я  правильно делаю ?

   - Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика