Читаем Туман полностью

   - Да,  давайте сматываться отсюда, -  добавил Майрон, глядя на меня виновато. -  Мне жаль, что так получилось  с этим парнем. Но ты должен понять...

   -  Ничего не  хочу понимать.  Вы с  приятелем идите  обратно в магазин, но ждите  нас прямо тут, у пивного  охладителя. И никому ничего не говорите... Пока.

   Они пошли, не споря, и,  прижавшись друг к другу, протиснулись в дверь. Олли заглушил генератор, но за секунду до того, как свет погас, я  увидел брошенную на ящик  с пустыми бутылками стеганую тряпку, вроде  тех, что грузчики обычно  подкладывают под хрупкие предметы, прихватил ее с собой.

   Шаркая  ногами,  и  на  что-то  натыкаясь,  Олли  выбрался  из генераторного отсека.  Как большинство людей  с лишним весом,  он дышал тяжело и чуть с присвистом.

   - Дэвид ? - Его голос немного дрожал. - Ты еще здесь ?

   -   Здесь,  Олли.   Осторожно,  тут   кругом  эти   коробки  с отбеливателем.

   - Угу.

   Я  наводил  его  голосом,  через  полминуты  или около того он протянул  в темноте  руку и  схватил меня  за плечо.  Судорожно, с облегчением вздохнул.

   - Черт. Давай выбираться отсюда. Здесь темно и... Паршиво.

   - Да уж, - сказал я .  - Но подожди минуту. Я хотел поговорить с тобой, только без этих двух идиотов.

   - Дэйв, они ведь не заставляли его. Ты должен это помнить.

   -  Норм -  мальчишка, а  эти двое  - взрослые  люди. Ну ладно, хватит  об этом.  Нам придется  рассказать им  это, Олли. Людям в магазине.

   - А если будет паника...

   -  Может, будет,  может, нет.  Но по  крайней мере, они дважды подумают,  прежде чем  выходить на  улицу, чего  как раз  и хотят большинство  из них.  Почти у  всех дома  кто-то остался.  У меня тоже. Надо заставить их понять, чем они рискуют, выходя наружу.

   Когда мы дошли уже до самой двери, Олли сказал растерянно:

   -  То,  что  мы  видели...  Это  невозможно,  Дэвид.  Ты  ведь согласен?   Даже  если   бы,  скажем,   грузовик  с   бостонского океанариума  вывалил позади  магазина какое-нибудь  чудовище типа тех, что описаны в "Двадцать тысяч лье под водой", оно бы умерло. Просто умерло.

   - Да, - сказал я. - Согласен.

   -  Так что  же случилось,  а ?  Что произошло  ? И  что это за чертов туман ?

   - Не знаю, Олли, - ответил я.

Глава 5

   Джим и его приятель Майрон  стояли сразу за дверями, каждый из них держал в  руках по банке "Будвайзера". Я  посмотрел на Билли, увидел,  что он  еще спит,  и укрыл  его стеганной подстилкой. Он зашевелился  во сне,  но потом  снова затих.  Я взглянул на часы: было всего 12:15. Невероятно. Мне казалось,  что с тех пор, как я пошел на  склад искать что-нибудь, чтобы  укрыть Билли, прошло по крайней мере  часов пять. Но на  самом деле все заняло  не больше тридцати пяти минут.

   Я вернулся к Олли, Джиму и Майрону. Олли тоже взял себе пива и предложил банку  мне. Я одним глотком  отпил половину, как утром, когда пилил деревья. Стало чуть легче.

   Джим  оказался Джимом  Грондином, фамилия  Майрона была Ляфлер (цветок). Немного комично, но что поделаешь: на губах, подбородке и щеках Майрона-цветка засохла кровь. Подбитый глаз уже распухал. Стройная  девушка в  красной кофточке,  проходя мимо,  бросила на него настороженный  взгляд. Я хотел  было сказать ей,  что Майрон опасен лишь  для подростков, которые  пытаются доказать, что  уже повзрослели,  но  смолчал.  В  конце  концов,  Олли был прав: они действительно хотели  сделать как лучше, хотя  делали это слепо и скорее из страха, чем из желания общего блага.

   - Нам нужно будет сказать что-то людям, - начал я.

   Джим открыл было рот, собираясь возразить.

   - Мы  с Олли не  станем болтать о  том, как вы  посылали Норма наружу, если  вы подтвердите сказанное  нами о том...  О том, что его утащило.

   -  Конечно, -  подобострастно произнес  Джим. -  Если мы им не скажем,  еще  кто-нибудь  пойдет  на  улицу.  Как  та  женщина... Которая...  -  Он  вытер  ладонью  губы  и торопливо приложился к банке. - Боже, что происходит ?...

   - Дэвид, -  пробормотал Олли. - А что...  - Он замолчал, потом заставил себя продолжить: - А что, если они заберутся внутрь? Эти щупальца ?

   - Каким образом ? - спросил Джим . - Вы же закрыли дверь.

   - Да, -  сказал Олли. - Но весь фасад  магазина - это сплошная стеклянная витрина.

   У  меня возникло  такое ощущение,   словно я  падаю в  лифте с двадцатого этажа.  Конечно, я все время  это знал, но до  сих пор почему-то не думал  об этом. Я повернулся в  ту сторону, где спал Билли, вспомнив,  как обвивали щупальца Норма,  и представил, что то же самое случится с Билли.

   - Витринное стекло, - прошептал Майрон. - Боже милостивый!

   Я оставил их  у охладителя пива, где они  начали уже по второй банке, и пошел искать Брента Нортона. Нашел его разговаривающим с Бадом Брауном у кассы номер два. Оба они - Нортон, с его шикарной седеющей  прической и  привлекательностью уже  немолодого, но еще активного мужчины,  и Браун, с его  строгой физиономией, - словно сошли с карикатуры из "Ньюйоркера".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Одиночка. Патриот
Одиночка. Патриот

Он прошел путь акванавта на Океании с ее опасными обитателями. Рискуя жизнью, охотился за закоренелыми преступниками, выходил победителем из схваток с безжалостными космическими пиратами. И все это ради одной лишь возможности обнять своих близких, оставшихся на Земле.Но что, если цель достигнута? Сильный человек определяет себе следующий рубеж – выше, сложнее, опаснее – и делает шаг вперед. Способствовать тому, чтобы земляне наконец по-настоящему шагнули в космос и встали в один ряд с космическими державами, – эта цель вполне соответствует предъявленным требованиям. Но вот достанет ли у Пошнагова на все это сил и умений? Непростой вопрос, и ответить на него может только время.

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы