Читаем Туман Луизианы полностью

— Дети работают в них с пяти лет. Вы считаете, это правильно?

— К чему вы клоните? — спросила Луиза, пытаясь понять, в чем подвох. Собственно говоря, о работных домах она сама не раз говорила с папой, и тот всегда соглашался, что это истинный акт милосердия по отношению к бедным сироткам.

— Странно считать тринадцатилетнего подростка маленьким для галер, а пятилетнего ребенка — взрослым для работы.

Луиза смутилась — она никогда не задумывалась об этом. В самом деле, так ли уж хороша идея заставлять работать малышей?

— Не утруждайте себя ненужными мыслями, Луиза, я не упрекаю вас. Я лишь хочу сказать, что жандармы в Милане тоже сочли, что я прекрасно подхожу для галер, и спустя два дня после кражи я уже гремел кандалами, обряженный в красный колпак. Не буду скрывать, я не думал, что продержусь в том аду больше полугода, благо наше судно не ходило в дальние рейды, бороздя побережье Италии. В один из рейсов на корабле оказались несколько пассажиров, среди которых был и Кинг. Он единственный заинтересованно смотрел на гребцов, то и дело уточняя что-то у надсмотрщика. В следующем же порту он сошел на берег и забрал меня с собой.

— Невероятно, — протянула Луиза. — Как может уживаться в одном человеке благородство и такая жестокость?

— Благородство? — фыркнул Томас, но тут же осекся, заставив себя слабо улыбнуться. — Кинг всегда действует в своих интересах и только в них. Я понял это позже, но тогда был благодарен так, как только может быть благодарен висельник, снятый с петли в последний момент. Я провел рядом с ним несколько лет, он многому меня научил, и мне действительно есть за что его благодарить. Но я предал его, сбежал, прихватив не только алмазы. Как раз таки их он бы легко мне простил. Нет. Я унес больше, чем можно себе представить. Свою голову.

Луиза непонимающе уставилась на Томаса, пытаясь понять, что же он имеет в виду. Он легонько постучал себя по лбу:

— Я слишком много знаю о его делах. И хотя я ни разу за эти годы не использовал эти знания, Кинг не простил. И не забыл.

— Он действительно такой страшный человек, как писал папа? — робко спросила Луиза после продолжительного молчания.

— Он гораздо страшнее, Луиза. Гораздо страшнее. — Томас покачал головой в такт своим мыслям, но тут же широко улыбнулся, глядя на перепуганную невесту. — Не волнуйтесь, Луиза, до вас он не доберется, уверяю. А после свадьбы мы покинем «Магдалену» на время, и это, надеюсь, позволит нам сбить его со следа.

— Так он уже вышел на ваш след? — в ужасе воскликнула Луиза, вцепляясь в луку седла, чувствуя, как от ужаса у нее кружится голова.

— О, нет, ну что вы! — воскликнул Томас, поняв, что сболтнул лишнего. — Это лишь предосторожность, не более того. Вы знаете, а ведь я только что понял, что мы с вами до сих пор не обсудили, куда поедем в свадебное путешествие!

— Действительно, — слабо улыбнулась Луиза, чувствуя, как ледяная рука страха, сжавшая сердце, стремительно тает от его улыбки. — А куда бы хотели поехать вы?

— Я путешествовал так много, что с радостью предоставлю выбор места вам. — Томас слегка склонился к Луизе, подцепляя пальцем газовый платок и осторожно вытягивая его. — Быть может, в Африку? Море там ярче вашего платка — бирюзовое, а песок такой белый, что слепит глаза.

— Томас, как же много я о вас не знаю, — прошептала Луиза, зачарованно наблюдая, как он подносит ее платок к губам, вдыхая слабый аромат лемонграсса.

— Могу сказать то же самое о вас, Луиза, — доверительно сообщил Уоррингтон, глядя на нее поверх платка. — Мы обязательно это исправим, я вам обещаю. — Он наклонился к Луизе, очерчивая кончиками пальцев ее скулу и останавливаясь в дюйме от губ. Лошади остановились, но всадники этого не заметили, поглощенные друг другом. Луиза невольно приоткрыла рот, подаваясь вперед, но Томас уже убрал руку, выпрямляясь в седле.

— Вам невероятно идет амазонка. — Он произнес это таким светским тоном, что Луиза, не выдержав, прыснула от смеха, в который раз за этот разговор поражаясь тому, как он резко перескакивает с одной темы на другую.

— Мне часто об этом говорили, — поддержав игру, чопорно заявила Луиза, распрямляя спину и трогая бока коня.

— Джентльмены? — грозно сдвинув брови, Томас поспешил нагнать ее, теперь они снова ехали наравне.

— Естественно, — кивнула Луиза, стараясь удержать дрожащие губы, готовые вот-вот растянуться в улыбке.

— Боюсь, что мне придется запереть вас после свадьбы дома, — озабоченно покачал головой Томас. — Двор «Магдалены» не выдержит наплыва поклонников, умоляющих вас подарить хотя бы одну прогулку.

— Я с радостью перестану выходить из дома, если вы тоже перестанете покидать поместье, — прошептала Луиза, не сводя с него сияющих глаз.

— Вы очаровательны, Луиза, — вырвалось у Томаса прежде, чем он успел себя остановить. Луиза вспыхнула, опуская глаза, не пытаясь спрятать довольную улыбку.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь в историческом антураже

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы