Читаем Туман Луизианы полностью

Гудэхи подошел к девушке и поднес палец к ее губам, ловя слабое дыхание. Усмехнувшись, он развернулся и поспешил в кабинет. Следовало сказать Томасу, что его невеста лежит без чувств на кухне.

28 глава

Луизе снился Томас. Он нежно целовал ее, шепча что-то чрезвычайно романтичное на ушко, а она таяла в его объятиях, подставляя шею под жаркие губы. Сон был таким реальным и таким сладким, что Луиза проснулась с широкой улыбкой на лице, обнимая подушку. И тут же резко села, пытаясь вспомнить, что случилось вчера на кухне. Она с ужасом вспомнила жуткую фигуру, поджидавшую ее на кухне. А после… После была темнота. Ей казалось, что ее несут на руках, и было так спокойно и уютно, что Луиза с готовностью погрузилась в сон, сквозь дрему чувствуя, как ее укрывают чьи-то заботливые руки. Счастливо вздохнув, Луиза упала на подушку — ее принес сюда Томас, в этом не было никаких сомнений. Сегодня утром она впервые пожалела о том, что до свадьбы еще так долго!

— Луиза, какие у вас планы на сегодняшний день? — поинтересовался Томас за завтраком, глядя на невесту поверх большого букета гортензий и флоксов.

— О, мы продолжим делать украшения к свадьбе, — вздохнула Луиза, думая, что уже сделанных гирлянд и розеток хватит на всю оставшуюся жизнь, если украшать дом на каждый праздник.

— Быть может, миссис Пинс отпустит вас на небольшую прогулку? — Томас склонил голову, выжидающе глядя на Луизину компаньонку. Та приподняла тонкую бровь и смерила Уоррингтона внимательным взглядом, будто пыталась прочесть все его мысли. Видимо, не найдя там ничего предосудительного, миссис Пинс величественно кивнула, будто королева, дающая дозволение своему вассалу, и вернулась к завтраку.

— Отлично, — довольно улыбнулся Томас, и Луиза в очередной раз почувствовала, как замирает сердце при виде его широкой улыбки. — В таком случае я буду ждать вас в конюшнях после завтрака.

— В конюшнях? — воскликнула Луиза, недоверчиво глядя на жениха.

— А разве вы не хотите наконец испытать свой подарок, Луиза? — пришло время удивиться Уоррингтону. — Или Белый Орел уже не кажется вам привлекательным?

— Нет-нет, просто я так долго не сидела в седле, что боюсь, как бы не разучилась, — сокрушенно вздохнула Луиза, бросая кокетливый взгляд из полуопущенных ресниц.

— Уверен, вы быстро все вспомните, — хмыкнул Томас, проигнорировав ее попытку пофлиртовать, и поднялся из-за стола. — Вам хватит часа, чтобы собраться?

— Конечно! — Луиза лихорадочно пыталась вспомнить, где лежат ее амазонки и какую из них дать Зэмбе погладить.

Спустя полтора часа она уже спускалась по лестнице, перекинув юбку амазонки горчичного цвета через руку. В другой руке она держала короткие коричневые перчатки с раструбами, постукивая ими по перилам. Высокие сапоги то и дело мелькали в разрезе юбки, пуговицы на которой были застегнуты до середины, открывая нижнее батистовое платье приятного голубого цвета. Казакин, плотно облегавший затянутую корсетом талию, в отличие от юбки, был застегнут на все пуговицы, а шею скрывал тончайший газовый платок, голубой, как и нижнее платье. Шляпка, кокетливо приколотая к косам, была скорее милым украшением, нежели могла защитить от солнца.

Томас уже давно ждал ее, прохаживаясь у входа в конюшню и раздраженно поигрывая со стеком. Увидев Луизу, он улыбнулся, тщательно скрывая недовольство, и смерил ее оценивающим взглядом, от которого Луиза покраснела и нервно поправила платок на шее.

— Простите, я задержалась. — Она верно истолковала искры раздражения, плещущиеся в стальных глазах Томаса.

— Думаю, мне придется к этому привыкнуть, — вздохнул Томас, отворачиваясь к своей лошади.

— Право слово, мне ужасно неловко, — умоляюще начала Луиза, подходя к жениху и кладя ладонь на его спину. — Впредь я постараюсь тщательнее рассчитывать свое время.

— Очень на это надеюсь. — Голос Уоррингтона звучал сухо и безжизненно, рука неспешно гладила мощную шею жеребца, пропуская сквозь пальцы густую гриву.

— Простите, — покаянно прошептала Луиза, расстроенная сверх меры, чувствуя, как радужное настроение, с которым она выходила из дома, медленно сходит на нет.

— Полно, Луиза! — Томас повернулся, чувствуя, что переиграл. Осторожно приподняв ее подбородок, он внимательно посмотрел в полные слез зеленые глаза и ласково улыбнулся. — Я готов ждать вас столько, сколько потребуется. Вы достойны того, чтобы вас ждали вечно.

Он прошептал это тихо, на выдохе, и Луиза замерла, чувствуя, как от его горячих пальцев от подбородка разбегаются теплые волны.

— Вы и впрямь не злитесь на меня, — шепнула Луиза, замирая от предвкушения. Она смотрела на желанные губы, бывшие в такой сладкой близости от ее, и буквально молила про себя о том, чтобы почувствовать их вкус.

— Нет, — шепнул Томас, с сожалением отпуская ее подбородок и делая шаг назад. Сейчас он как никогда желал, чтобы свадьба была как можно раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь в историческом антураже

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы