— Вы пытались сбежать тогда, — медленно проговорила Луиза, вспоминая ночь, когда на их пороге появилась Франческа.
Франческа кивнула, поднимая глаза на Луизу, и слабо улыбнулась.
— Он все продумал, все, до мелочей. Только погода не захотела считаться с нашими планами. Если бы не ураган, мы бы уже давно были вместе…
— Но почему вы не пытались бежать еще раз?! — удивилась Луиза.
— Мне больше не позволят совершить подобную ошибку. — Улыбка Франчески стала печальной. — Я слишком много знаю, чтобы лорд Бишоп позволил мне убежать. Я имела глупость оставить ему письмо, надеясь, что оно станет залогом безопасности, моей и Виктории. Но он нашел его раньше, и теперь я стала заложницей собственных слов.
— Ничего не понимаю. — Луиза недоуменно смотрела на Франческу, но та лишь грустно покачала головой.
— Не пытайтесь, Луиза. Эта тайна стоит слишком дорого, чтобы я имела право посвящать вас в нее. Достаточно того, что я никогда не смогу вырваться отсюда, чтобы стать по-настоящему счастливой. А когда Виктория выйдет замуж, я и вовсе останусь одна с лордом Бишопом…
Усталая обреченность в ее голосе заставила Луизу вздрогнуть. Она вдруг по-новому посмотрела на эту женщину, что стала ее подругой. Яркую, жизнелюбивую и прямую. Ей невольно пришло на ум сравнение с яркой птичкой, запертой в клетку, отнюдь не золотую. А серую, унылую, повешенную в самый дальний угол пыльной комнаты.
— Мне очень жаль, Франческа, — прошептала Луиза, действительно чувствуя невыразимое сожаление.
— Не стоит, Луиза. — Франческа уже взяла себя в руки и снова смотрела с игривым любопытством. — Расскажите лучше, как дела у вас. Как подготовка к свадьбе? Как мистер Уоррингтон?
— О, он уже вовсю пользуется своим правом мужа запрещать мне что-то, — недовольно махнула рукой Луиза. — Сегодня, например, он не позволил мне приехать к вам. Представляете? Просто так! Наверняка ему нравится эта власть, что он вскоре надо мной получит.
— Мистер Уоррингтон никогда не совершал необоснованных поступков, — покачала головой Франческа, беря в руки кружечку с кофе. — Вы уверены, что он запретил вам приезжать просто так?
— Мы собирались обсудить это вечером. — Луиза вдруг почувствовала холодок, пробежавший по позвоночнику. Действительно, стоило ли срываться с места и ехать сегодня, когда можно было обсудить все спокойно и приехать завтра?
— Вы уже жалеете о своем поступке? — понимающе улыбнулась Франческа, легко читая Луизу как открытую книгу. — Уверена, мистер Уоррингтон вас простит. Он очень хорошо к вам относится. Возможно, со временем даже полюбит.
В ее голосе снова скользнула грусть, и Луиза решилась задать очередной вопрос.
— Франческа, а когда вы выходили замуж, вы любили лорда Бишопа?
— Любила? — Франческа горько усмехнулась. — Я боготворила его! Он приехал в Новый Орлеан и моментально покорил всех и вся своими манерами, видом, титулом. Английские пэры — редкость в Новом Свете. А он вдруг заявил, что хочет остаться здесь навсегда! Я любовалась им издалека, мечтая станцевать хотя бы один танец. Мне было шестнадцать. Я была слишком юна и слишком влюблена. Когда он выбрал меня из десятков других невест, мне казалось, я умру от счастья!
— А сколько лет было лорду Бишопу?
— Сорок пять.
— Так много! — вырвалось у Луизы. — Но как вы решились… как вы… он же…
— Был старым уже тогда? — понимающе улыбнулась Франческа. — Он был прекрасен. Умудрен опытом, окутан ореолом таинственности и загадочности. И я была счастлива с ним. До того момента, как родился Найджел. Уже тогда в нем стала проявляться незамеченная ранее жестокость. А после, с рождением Виктории, он окончательно отдалился, посвятив все время заботам о плантации. Иногда слишком живо вникая в решение проблем…
Она замолчала, и Луиза тоже задумалась, пытаясь представить, каково это — с каждым годом все дальше и дальше отдаляться от любимого, постепенно раскрывая в нем жестокого и холодного человека, лишенного сочувствия.
— Скажите, Франческа, а у лорда Бишопа… в смысле… как он… у вас больше не было детей…
— Луиза. — Франческа перебила ее, снисходительно качая головой. — Кажется, я понимаю, о чем вы хотите спросить. Есть ли у моего мужа другая женщина? Полно. Все молоденькие служанки в доме, несколько рабынь на плантации, продажные женщины Нового Орлеана и Батон Руж — лорд Бишоп всегда любил разнообразие.
— Матерь Божия! — вырвалось у Луизы. — И вы все это терпите?!
— Помилуйте, а что мне остается? Куда мне деваться, одной и с ребенком?! Все мои деньги принадлежат мужу, жить мне негде. «Пока смерть не разлучит вас…» — иногда эти слова приобретают очень зловещий смысл.
— Это ужасно. — Луиза никогда не пыталась заглянуть в чужую семью дальше, чем было необходимо, и то, что открылось ей сегодня, заставляло очень крепко задуматься над своим собственным будущим.
— Не всегда. — Франческа тепло улыбнулась. — Дети придали смысл моей жизни и…
Шум в холле заставил ее замолчать и прислушаться, переглянувшись с Луизой. Дверь в гостиную распахнулась, и на пороге появился мистер Уоррингтон, за спиной которого маячила фигура испуганного мажордома.