— Пробило крышу? — Луиза растерянно посмотрела на Томаса. Тот сокрушенно кивнул.
Худшие опасения подтвердились к ночи, когда буря ушла, оставив после себя стихающий дождь. Огромный вековой дуб рухнул на крыло, в котором располагались комнаты Луизы, миссис Пинс и Свенсона. В холле теперь достаточно было поднять глаза, чтобы увидеть небо. Потрясенная разгулом стихии, Луиза заторможено наблюдала за тем, как расчищают завалы в темноте. Рождественская ель переливалась золотым кружевом, мерцая в свете свечей.
К ночи из соседних плантаций, пострадавших меньше «Магдалены», прибыли де Шабри и Бишопы. Пока мужчины оценивали ущерб, женщины в столовой обсуждали случившееся.
— Это невероятно, но такое случается. — Франческа покачала головой. — Три года назад у Жаккар затопило весь первый этаж. После этого они решили сделать там подвал, а сами надстроили еще один этаж сверху.
— Я никогда не видела подобных ураганов раньше. — Луиза вздохнула. — А здесь за полгода стала свидетелем уже второго.
— Привыкайте, Луиза, — усмехнулась Франческа. — Здесь это не редкость.
— Жаль, что свадьбу придется отложить, — вздохнула Луиза. Двери открылись, пропуская мужчин, успевших переодеться к ужину.
— Почему же отложить? — воскликнула Франческа. — Вы вполне можете провести ее у нас в «Тризоне». Не правда ли, дорогой? — Она повернулась к лорду Бишопу. — Ты не возражаешь, если свадьба мистера Уоррингтона и леди Грейсток пройдет у нас?
— Ничуть, — качнул головой Бишоп, хотя по лицу его трудно было понять, рад он этому или же нет. — Крышу в «Магдалене» починят за несколько дней. Все это время вы вполне можете пожить у нас.
— Не думаю, что в этом есть необходимость, — начал было Томас, но де Шабри его перебил:
— Не спорьте, Уоррингтон, неужели вам самому не хочется приблизить этот радостный день? — Он едва заметно подмигнул. Томас перевел взгляд на Луизу, смотревшую на него с такой надеждой, что ему ничего не оставалось, как согласиться.
— Решено! — Франческа захлопала в ладоши. — Завтра же отвезем все украшения и наряды и разошлем новые приглашения. Уверена, все поймут. А послезавтра вы станете мужем и женой!
33 глава
Переезд в «Тризон» не занял много времени. Слуг оставили в «Магдалене», взяв с собой только Зэмбу и личного слугу Уоррингтона. Крышу планировали починить за неделю, и Луиза несказанно этому радовалась — все в «Тризоне» казалось ей чуждым. Она столько раз приезжала погостить к друзьям в Англии, оставаясь у них на несколько дней, а здесь не могла привыкнуть, чувствуя себя неловко.
Комната, в которую ее поселили, разительно отличалась от ее спальни в «Магдалене». Словно розовая раковина, она была отдела тканевыми панелями с огромными розами; на камине, столиках, подсвечниках матово сиял перламутр. Во всем этом обилии кружев и цветов Луиза чувствовала себя крайне неуютно, с тоской вспоминая почти аскетичную обстановку в своем поместье.
В своем. Завтра она станет миссис Уоррингтон. Луиза не могла не думать об этом, снова и снова возвращаясь мыслями к завтрашнему дню. Странно, но волнение, связанное со свадьбой, ушло, рассеянное тревогами из-за незапланированного переезда. Непривычная приветливость Бишопа и легкость, с которой он согласился предоставить им свой дом, настораживали. Луиза ни на минуту не забывала об охране, которую усилил Томас и которую пришлось также оставить в «Магдалене». Она замечала, что он напряжен и тоже чувствует себя не на месте, считая часы до возвращения в безопасность своего поместья. Кто угрожал ему? Они так и не успели обсудить.
Весь день Франческа щебетала, не переставая, а ее счастливая улыбка с легкостью освещала весь дом, заменяя сотни свечей. Впрочем, Луиза ее понимала — де Шабри остался в поместье до торжества, приняв приглашение хозяев погостить несколько дней.
— Думаю, одним гостем больше, одним меньше — роли уже не играет, — добродушно ухмыльнулся Бишоп, сверкнув ледяным взглядом. Луиза поежилась. После его предложения, постыдного и скандального, она не могла воспринимать лорда Бишопа нормально. Ей постоянно казалось, что он следит за ней своим жутким немигающим взглядом, чем-то напоминающим взгляд аллигатора.
Последний день перед свадьбой был наполнен суетой и волнением. Охапки бутоньерок, лент, гирлянд, белых, золотых, зеленых, заполонили каждый свободный дюйм комнат, залов и коридоров. В воздухе запахло хвоей — Франческа, увидев ель в «Магдалене», загорелась поставить такую же у себя. Луиза невольно заразилась ее энтузиазмом и весь день со смехом переходила из комнаты в комнату, помогая украшать, подсказывая, перевешивая. Под вечер обе леди обессиленно упали на диваны, довольно улыбаясь.
— Ну что, Луиза, вы готовы? — Франческа хитро улыбнулась, принимая из рук служанки чашечку с кофе.
— О чем вы? — Луиза покачала головой, отказываясь от горького напитка, и налила себе чаю.
— О первой брачной ночи, естественно! — подмигнула леди Бишоп, дождавшись, пока служанка выйдет.
Луиза моментально вспыхнула, опуская глаза. Но быстро взяла себя в руки, небрежно пожимая плечами и делая небольшой глоток.