Речь священника успокоила колотящееся сердце, и Луиза впервые за весь день облегчено вздохнула, вслушиваясь в слова короткой проповеди. Она всегда любила ходить в церковь и сейчас действительно отдыхала душой, послушно повторяя слова молитвы. Луиза украдкой посмотрела на Томаса, еле слышно шевелившего губами, и невольно вспомнила его рассказы о детстве в монастыре. Вспомнила, с каким пренебрежением он отзывался о церковных таинствах. И о том, что настояла, чтобы их венчал католический священник, которых было не много в Луизиане. Волна благодарности к жениху накрыла внезапно, и Луиза незаметно протянула руку, осторожно пожимая руку Томаса. Он удивленно посмотрел на нее и улыбнулся, возвращая пожатие. Повторяя за священником слова клятвы, Луиза не сводила глаз с Томаса, с каждым своим словом чувствуя, что становится с ним одним целым, до конца своих дней.
Поцелуй, целомудренный и невесомый, еще горел на губах, а новоявленных супругов уже обступили, спеша поздравить. Луиза кивала, счастливо улыбаясь, держа мужа под руку. Гости рассыпались в похвалах, отмечая, какая они прекрасная пара.
— Как хорошо, что у нас так мало соседей, — наклонился к уху Луизы Томас, когда последний гость — полковник Смит, отошел в сторону.
— Играй мы свадьбу в Лондоне, пришлось бы принимать поздравления не меньше часа, — не переставая улыбаться, ответила Луиза.
— Ах, посмотрите на них, это же самые настоящие голубки! — визгливо воскликнула мадам Монсиньи, в умилении качая головой.
— Платье такое красивое, — громким шепотом сказала Маргарита Монсиньи. — Наверное, невероятно дорогое.
Луиза невольно нашла глазами миссис Пинс. Компаньонка демонстративно сжала губы. Наверное, они никогда не привыкнут к местной беспардонности, здесь считающейся милым недостатком.
Гости разбрелись по дому, пока Луиза поднялась переодеться. Спускаясь вниз в бархатном изумрудно-зеленом платье, она с удивлением прислушивалась к себе. Внешне она не изменилась, но внутри Луизу переполняло счастье и невероятная уверенность в себе и своих силах. Сегодняшний день действительно стал для нее самым счастливым в жизни. Она вышла замуж за человека, которого любит, который, она уверена, со временем обязательно ответит ей взаимностью. Отец наверняка одобрил бы ее выбор и порадовался бы за дочь. Жаль, что бабушка так ничего и не ответила, но Свенсон сказал, что зимой ждать писем не приходится — в зимние шторма не всякий капитан рискнет пересечь океан.
В любом случае омрачать этот день грустными мыслями она не собиралась, а потому, расправив плечи и вздернув подбородок, Луиза прошла в гостиную, где расположились гости, ожидая приглашения к столу.
Праздник становился все громче и непринужденнее с каждым выпитым бокалом. Стол давно был забыт, и все переместились в зал, где уже играли музыканты. Даже полковники, распробовав бренди Бишопа, охотно отплясывали кадриль, стуча каблуками. Де Шабри же едва успевал отбиваться от дочерей Монсиньи и мадам Жаккар, которая не выпускала из рук бокал, призывно улыбаясь маркизу.
— Думаете, он отобьется? — шутливо спросила Луиза Франческу, мрачно наблюдавшую за попытками Аны-Марии уговорить де Шабри вальсировать с ней.
— Уверена, — бросила Франческа, резко раскрыв веер. Маркиз встрепенулся, словно услышал одному ему понятный сигнал, и с полной сожаления улыбкой сказал что-то мадам Монсиньи, оставляя ее.
— Николя, вы заставляете меня скучать. — Франческа капризно надула губки, нежно лаская взглядом лицо де Шабри.
— К сожалению, ненаглядная леди Бишоп, я не могу пренебречь своими обязанностями и не развлекать других дам.
— Разве в этом зале есть для вас дамы важнее меня? — голос Франчески завибрировал, становясь тише, и Луиза поспешила оставить их одних и найти Томаса. Но буквально на втором шаге ее остановила мадам Монсиньи, хватая за локоть и отводя к диванчику.
— Ах, леди Грейсток, ох, простите, миссис Уоррингтон! Я так хотела поздравить вас лично, сказать, как я рада, что вы стали частью нашего общества!
— Благодарю. — Луиза, склонив голову, заметила темное пятно от вина на лиловом лифе ее платья и теперь прилагала усилия, чтобы не смотреть на него далее.
— Теперь мы будем чаще встречаться, я уверена в этом! — Мадам Монсиньи подалась вперед, и Луизу обдало запахом вина и чесночной подливки.
— Несомненно, мадам Монсиньи. — Луиза поднялась. — Я надеюсь, вы извините меня. Мне надо найти мистера Уоррингтона.
— О, конечно, я понимаю. — Мадам Монсиньи улыбнулась, сощурив блестевшие от выпитого глаза. — Брачная ночь не ждет. А ваш первенец родится в июне?
— Не поняла? — Луиза нахмурилась. — Почему в июне?
— О, в мае? Совсем, крошка, будет недоношенным.
— Я думаю, вы достаточно выпили. — Ледяной голос Томаса подействовал на мадам Монсиньи отрезвляюще. По крайней мере, она перестала глумливо улыбаться, пристально разглядывая фигуру Луизы. — Думаю, вам стоит поискать дочерей. Кажется, они слишком активны в поиске будущего супруга.