— Тяга к приключениям не красит ни в одном возрасте, — не сдавалась миссис Пинс, смотря на Свенсона поверх очков. Управляющий, казалось, готов был провалиться сквозь землю, лишь бы избежать этого взгляда.
— Луиза, может, вы нам сыграете? — поспешил спасти давнего друга Уоррингтон, кивая на недавно привезенное из Нового Орлеана фортепиано. Вообще-то инструмент предназначался Виктории Бишоп, но Луиза решила оставить его пока у себя, с тоской вспоминая дочку Франчески и саму подругу, от которой до сих пор так и не было никаких вестей.
Присев за инструмент, она открыла ноты и замерла над клавишами, готовясь погрузиться в волшебный мир музыки, и даже взяла первые аккорды, когда на пороге возник слуга, едва успевший объявить маркиза де Шабри. Промокший и продрогший, он являл образец жизнерадостности. Картинно замерев на пороге, маркиз снял шляпу и эффектно осмотрел присутствующих.
— Погода сегодня не располагает к прогулкам. — Он улыбнулся, стремительно пройдя внутрь и склонившись над рукой Луизы. — А я так хотел пригласить вас испытать мою новую коляску!
— Вы купили коляску, Шабри? — Луиза, не скрывая, радостно улыбалась нежданному гостю.
— И решили испытать ее именно сейчас? — прищурился Уоррингтон.
— Что поделать, другого времени может и не быть, — легкомысленно пожал плечами де Шабри и поклонился миссис Пинс, чопорно кивнувшей маркизу.
— Думаю, что разделю общее мнение, пригласив вас остаться у нас на ночь. — Луиза бросила быстрый взгляд на Томаса, и тот едва заметно кивнул, вызвав легкий вздох облегчения. За окном громыхнуло, и маркиз посмотрел на улицу, в глазах его мелькнули тревожные огоньки.
— Вы боитесь грозы, Шабри? — хитро улыбнулась Луиза, проследив за его взглядом. Но он уже непринужденно улыбнулся и, наклонившись к ней и сделав большие глаза, трагично проговорил:
— Невероятно, леди Грейсток! С детства!
— Не волнуйтесь, «Магдалена» выдержит любую бурю. Правда, мистер Уоррингтон? — Луиза кокетливо склонила голову на бок.
— Истинная правда, Луиза. — Томас мягко улыбнулся. — Пройдем в кабинет? До ужина есть время поговорить. Вы с вещами? — Удивленный вопрос Уоррингтона прозвучал уже в холле.
Буря усиливалась, обрушиваясь на поместье снова и снова, но обитатели «Магдалены», казалось, и вовсе ее не замечали.
— Помните ту ужасную бурю в лесу, мистер Уоррингтон? — весело спросила Луиза, отрезая кусочек телятины и отправляя его в рот.
— О да, в той хижине она чувствовалась гораздо сильнее, чем здесь, — улыбнулся воспоминаниям Томас.
Очередной раскат грома заставил сидящих за столом одновременно пригнуться от неожиданности, втягивая голову в плечи. Едва все стихло, как они обменялись веселыми взглядами — испугаться, пусть и на время, успели все. Дверь в гостиную распахнулась, пропуская вперед промокшую фигуру. Луиза первая опомнилась от удивления, поднимаясь.
— Франческа! Бог мой, как же вы здесь!..
26 глава
— Франческа?.. — Луиза поспешила из-за стола, подбегая к подруге. — Как вы здесь?.. Что случилось?
— О, сущие пустяки, моя дорогая, — небрежно взмахнула рукой леди Бишоп. — Я приношу извинения за то, что испортила вам ужин.
— Ну что вы, какие тут могут быть разговоры! — Луиза взяла Франческу под руку, выводя из столовой. — Вы продрогли, вам надо срочно переодеться. А после вы обязательно расскажете мне, что произошло.
Спустя полчаса Франческа, переодетая в сухое платье, держа в руках чашку горячего бульона, неспешно рассказывала о том, что с ней приключилось.
— Я выехала из поместья еще днем. Тогда, как вы помните, дождь едва срывался. Ничто не предвещало бурю. Ах, боже мой, живу здесь всю жизнь, а до сих пор так и не научилась предсказывать погоду! — Франческа легко улыбнулась и осторожно сделала маленький глоток бульона. — Неприятности начали преследовать меня почти сразу, стоило покинуть «Тризон». Надо было вернуться. Иногда упрямство играет со мной дурную шутку.
Франческа бросила быстрый взгляд на маркиза, что не укрылось от Луизы. Тот лишь ободряюще кивнул ей, будто в ответ на невысказанный вопрос.
— В дороге мы два раза застряли. И один раз пришлось остановиться и помочь завалившейся коляске. К нам приехали новые соседи! Я успела познакомиться с приятным молодым человеком. Его жена приедет чуть позже. Забыла его фамилию. — Франческа равнодушно махнула рукой. — Буря застала меня, когда я ехала уже по вашим плантациям, Уоррингтон. Пришлось сворачивать в «Магдалену», дальше уже не проехать.
— Так куда же вы направлялись? — спросила Луиза, разглядывая Франческу. Внешне она совсем не напоминала ту напуганную болезненного вида женщину, которую она видела несколько месяцев назад.
— В Новый Орлеан, конечно, — откликнулась Франческа, снова бросая взгляд на Шабри. — Я хотела узнать, когда уходит очередной корабль в Европу. И взять билеты. Я ведь говорила вам, что езжу к сыну два раза в год.
— Да, но до Рождества еще полно времени, — растерянно проговорила Луиза. — И я надеялась, вы задержитесь на нашу свадьбу…
— Свадьбу? — Франческа выглядела удивленной.
— Вы разве не знали? — пришла очередь удивиться Луизе.