Читаем Туман Луизианы полностью

Луиза не помнила, как дошла до своей комнаты и упала на кровать, прижимая ладони к горящим губам. Кровь до сих пор гудела в ушах, пульсируя в животе тугим клубком. Он ее поцеловал. Луиза улыбнулась, сворачиваясь в клубок, касаясь кончиками пальцев пылающих губ. Лицо Томаса все еще стояло перед глазами так явственно, что не надо было даже представлять. Счастливая улыбка осталась блуждать на ее лице, когда Луиза погрузилась в сладкий сон, полный неясных, волнующих образов.

* * *

К утру дождь превратился в обычный затяжной ливень, буря ушла к морю. Собравшиеся за столом жители «Магдалены» были слишком погружены в собственные мысли, чтобы пытаться поддерживать хотя бы видимость вежливого разговора. Франческа с энтузиазмом расправлялась с окороком, щедро поливая его клюквенным соусом. Де Шабри, задумчиво покусывая щеку, бросал короткие взгляды на леди Бишоп, ловя крохотные картофелины в тарелке. Луиза не сводила глаз с яичницы с беконом, кроша хлеб в руках, а Томас рассеянно кромсал свой кусок мяса, не спеша отправлять его в рот. Лишь Свенсон и миссис Пинс неспешно и с достоинством завтракали, не торопясь прерывать молчание. Слуги бесшумно скользили за спинами, ожидая любых приказов.

Громкий стук в дверь заставил всех одновременно повернуть головы.

— Лорд Бишоп просит принять его, — склонился на пороге слуга, глядя на мистера Уоррингтона. Тот сухо кивнул, поднимаясь:

— Проводи его в кабинет.

Луиза встревоженно посмотрела на Франческу, но та продолжила есть как ни в чем не бывало, ни один мускул не дрогнул на ее лице. Де Шабри нахмурился, покачав головой.

— Франческа, что происходит? — решилась наконец Луиза, которой порядком надоело играть в гляделки и строить невнятные догадки. — Простите, что я лезу не в свое дело, но мне кажется, здесь все в курсе, кроме меня.

Миссис Пинс как раз склонилась к мистеру Свенсону, обсуждая варенье, которое только что поставили перед ними. Оглянувшись на них, Франческа пожала плечами, виновато улыбнувшись.

— Простите, Луиза, если развею все интриги. Не понимаю, о чем вы.

— Вы прекрасно меня понимаете! — повысила голос Луиза, но тут же покосилась на миссис Пинс и повторила тише: — Вы прекрасно меня понимаете, Франческа. И вы, и маркиз. И даже мистер Уоррингтон! Что происходит? Говорите прямо: вы ушли от мужа?

— Луиза! — охнула Франческа, явно не ожидавшая подобных выводов.

— А что я по-вашему должна думать? — громко прошептала Луиза, не переставая коситься в сторону компаньонки. Но та, похоже, была слишком поглощена обсуждением преимуществ абрикосов перед персиками и мало интересовалась происходящим. — В последний раз я видела вас бледную, со следами синяков на руках, после вы продолжительное время болели, а теперь вдруг появляетесь среди ночи и говорите, что вам срочно нужно в Новый Орлеан. В довершение ко всему вслед за вами здесь появляется лорд Бишоп. Может, я и наивная дурочка, Франческа, но я умею сложить два и два! — Луиза обиженно замолчала, откинувшись на спинку стула.

Леди Бишоп не спешила отвечать, нервно комкая в руках салфетку. Маркиз, прищурившись, переводил взгляд с нее на Луизу и обратно, покручивая в руках десертный ножик. Наконец он отложил его в сторону и, сцепив руки в замок, подался вперед, проникновенно глядя на Франческу.

— Быть может, стоит ей довериться, дорогая?

Франческа и Луиза вздрогнули одновременно, воззрившись на де Шабри. Первая — выныривая из своих мыслей, вторая — шокированная вольным обращением маркиза. Вымученно улыбнувшись, леди Бишоп протянула руку и слабо пожала руку де Шабри.

— Спасибо, Ники. — Затем она повернулась к Луизе: — Я должна принести извинения, Луиза, что не смогла разглядеть в вас сразу искреннего друга, заботящегося обо мне и моем благополучии. Что поделать, в свете последних событий мне повсюду чудятся враги… Я обязательно расскажу вам обо всем, моя дорогая, но не сейчас. Нет-нет, — поспешила она остановить Луизу, едва открывшую было рот, чтобы начать протестовать. — Я прошу вас. Сейчас мне надо вернуться в «Тризон». И я могу просить вас о последней услуге, которую вы выполните вслепую, не зная причин моей просьбы? Вы поможете мне, Луиза?

Потрясенная Луиза молча кивнула, стараясь не смотреть на то, как сомкнулись пальцы де Шабри на дрожащей руке Франчески.

— Я прошу вас подтвердить, что я приехала к вам. Что вы написали мне письмо, умоляя приехать и остаться на ночь. Прошу вас, Луиза. Это очень важно для меня.

— Но я… — Луиза не успела договорить, как дверь распахнулась, пропуская Томаса и лорда Бишопа.

— Приношу искренние извинения за то, что помешал завтраку. — Лорд Бишоп склонил голову в коротком поклоне. Леди Бишоп широко улыбнулась мужу, едва успев разомкнуть руки с маркизом перед тем, как открылась дверь.

— Мой дорогой, я не думала, что мой отъезд так взволнует вас! Я ведь говорила, что собираюсь навестить леди Грейсток!

— Вы не говорили, когда, леди Бишоп, — тонко улыбнулся лорд Бишоп, скользнув по Луизе ледяным взглядом. — Я не думал, что в это время здесь будет гостить и маркиз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь в историческом антураже

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы