Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

Имам это слышит. «Ой, мои проделки выплывут наружу», — думает он. Напрасно он говорил: «Ах, ах, у меня сердце болит, я выйду наружу!» Девушка отвечает: «Нет, выходить наружу нельзя — я с вами условился заранее». Раз она так сказала, то что же делать имаму? — он садится на свое место. Девушка снова начинает рассказывать: «И вот… после этого отец той девушки по сообщению, посланному имамом, посылает из путешествия своего сына, чтобы он пошел и убил свою сестру. Мальчик приходит на родину и, хотя видит, что за девушкой нет ничего дурного, однако, чтобы выполнить приказание отца, выводит свою сестру из города, а там, не решаясь ее убить, отпускает: «Ступай, мол, куда глаза глядят» 8. А девушка, спасаясь, уходит одна и идет. Идет она, идет, подходит к источнику. Там девушку встретил один бей. Он берет ее себе в жены и приводит в свой дом, а там мать бея не хочет ее принимать, называя ее дикаркой. Как бы то ни было, она рождает от бея мальчика и девочку. Однажды девушка вспоминает про отца и брата и начинает плакать. Бей, видя ее слезы, поручает конюху свезти ее к отцу. А в пути тот конюх пытался посягнуть на ее честь. А когда девушка не согласилась на это, он убил ее двух детей».

Как только девушка это сказала, конюх и говорит: «Ой-ой, у меня сердце схватило, я выйду наружу!» — встает и хочет выйти. Бей, поняв, в чем дело, бросается вперед, убивает имама, а потом и конюха, а в пастухе признает свою жену. Девушка тут же бросается в объятия своему отцу и брату. Все они стали плакать от радости, и девушка рассказывает все, что произошло с ней — от начала до конца. Бей покупает в той стране конак, снова после праздника свадьбы в сорок дней, сорок ночей вторично берет за себя девушку, достигает своего желания, и живут они на том месте до самой смерти. Они достигли своего желания, достигнуть бы и нам!

46. Сказка о красавце-водоносе

овествователи событий и передатчики преданий1 рассказывают так, что в давние времена у падишаха и везира было по одной дочке. Однажды, когда они глядели друг на друга из окна и разбирали одна другую, через дорогу проходил красавец-водонос. Дочь падишаха говорит: «Красавец-водонос, красавец-водонос! Кто красивее: дочь везира или я?» Только она так сказала, водонос говорит: «О султанша, и обе-то вы красивы, но дочь везира много лучше». И с этими словами он проходит мимо. Тут дочь падишаха возненавидела дочь везира. Немногоспустя эта девушка заболевает и ложится в постель. Падишах призывал хекимов и ходжей, и они осматривали девушку, а девушка вложила в руку одному хекиму пригоршню золота и говорит: «Скажи-ка моему отцу, что до тех пор, пока он не убьет дочь везира и я не выпью ее крови, лучше мне не станет». И этот хеким, придя прямо пред очи падишаха, сказал: «О падишах, до тех пор, пока вы не убьете дочь везира и султан-ханым не напьется ее крови, она не поправится». Падишах отдает приказ; об этом сообщают везиру. А везир, не имея сил убить дочку, зарезал котенка и послал его кровь, а потом велел сделать ореховый сундук, закрывающийся на задвижку изнутри, посадил туда девушку отнес на толкучку2 и отдал на продажу с торгов. Проходя мимо, красавец-водонос увидел тот сундук, подошел к теллялю, отдал деньги и взял сундук. Потом он передал сундук хамалу и пошел к себе в комнату. Перенеся сундук в комнату, где он спал, он его там и поставил. Когда наступило утро, этот красавец-водонос вышел из дому. Пока он уходил, девушка выходит из сундука, хорошенько подметает комнату, постилает постель и, снова войдя в сундук, укладывается там. Когда наступил вечер, приходит красавец-водонос и вдруг видит: комната подметена, постель постлана. «Да кто же это сегодня приходил сюда?»— все раздумывал он; наконец к ночи он лег. Когда наступило утро и он ушел, девушка, пока он уходил, таким же образом подметает комнату и постилает постель, а когда наступил вечер, она входит в сундук и укладывается. А потом приходит этот красавец-водонос, смотрит — что ты думаешь? — опять постель постлана! Остановившись, он призадумался. Затем он подошел к сундуку и сказал: «Эй ты, бездельник! Кто там ни есть, выходи!» Оттуда ни звука. В ту ночь он лег спать, а когда наступило утро, он купил у мясника мяса, принес и положил его у себя в комнате. «Иншаллах, завтра сварю», — говорит он сам с собой. Потом он встает и уходит, а девушка, выйдя из сундука, все кругом подмела, сварила мясо, положила его на блюдо, а сама занялась стиркой белья. Вдруг входит в комнату красавец-водонос, глядь! — а девушка стирает белье. А девушка, лишь только увидала его, воскликнула «Ай-ай!» и закрыла лицо подолом3. Красавец-водонос говорит: «О султанша моя, ты — моя, я — твой. Тут уж нечего бежать: видно, ты — моя суженая». Он сейчас же собрал несколько человек, обручился с этой девушкой, и они стали жить в любви и согласии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки