Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

Мало ли едет, долго ли едет 12, по горам, по долам, по ровному ли месту едет, — в один из дней проезжает он по равнине и видит перед собой маленький замок 13. Его глазам представляются всякие видения, и он не может разобрать, что это такое. А это, оказывается, был замок его старшей сестры. А старшая сестра в это время смотрела из окна; издалека она увидела брата и по величине приняла его за птицу: «Птица здесь не пролетает, караван не проходит, — странно, что же это такое?» Пока она смотрела, молодец подгоняет своего коня и подъезжает к замку. И девушка узнает в нем младшего брата, сейчас же открывает двери замка и впускает его внутрь. Они крепко обнялись, болтают и беседуют друг с другом. Наступает вечер, девушка и говорит молодцу: «Братец, сейчас придет лев; как-никак он ведь зверь — он может причинить тебе вред» — и прячет его. Вот приходит лев. Когда они садятся, девушка и говорит ему: «Если бы сюда сейчас пришел один из моих братьев, что бы ты сделал?» А лев говорит: «Если бы пришел твой старший брат, я бы из него одним ударом лапы дух выбил, если бы пришел твой средний брат, я бы и его убил, а если бы пришел твой младший брат, я бы его до утра убаюкивал на своих лапах, потому что он тебя отдал мне в жены, он мне — настоящий брат». Лишь только он это сказал, девушка сказала: «Мой младший брат приехал». А лев и говорит: «Как, где он? Ну-ка приведи его!» — и девушка вводит молодца. Лев вскочил с места: «О эфенди! Добро пожаловать, милости просим!» — и он принимает его с большим уважением. Долго они беседуют; лев спрашивает молодца: «Откуда приехал и куда едешь?» — а тот рассказал ему все, что с ним случилось, и говорит, что он разыскивает дэва Рюзгяра. А лев говорит: «Клянусь аллахом, я слыхал его имя, но не знаю, где он находится; к тому же ты с ним не можешь справиться — лучше откажись от этого!» Сколько бы он так ни говорил, молодец в ответ: «Ни за что я не откажусь: непременно пойду и разыщу его». Ту ночь он проводит там, а на следующий день садится на коня, говорит: «Прощайте» — и выезжает в путь. Снова немного проехал, глядь! — издали опять виден замок, а это, оказывается, был замок его средней сестры. Девушка из окна замка видит его и думает: «Кто бы это мог быть?» Пока она смотрит, он приближается к замку, и девушка узнает в нем брата; она спускается вниз и принимает его к себе в замок. Они приветствуют друг друга и беседуют. Потом настает вечер. Девушка говорит: «Братец, сейчас придет тигр. Не сделал бы он чего-нибудь, увидев тебя! Пойдем-ка, я тебя спрячу!» — и прячет его в укромном месте. И вот приходит тигр. Девушка говорит: «Если бы сейчас пришел один из моих братьев, что бы ты сделал?» А тигр говорит: «Если бы пришел старший брат и средний, я бы растерзал обоих; но если бы пришел твой младший брат, я бы до утра баюкал его у себя на коленях». Когда он так сказал, девушка говорит: «Мой младший брат приехал» — и вводит молодца. Едва только тигр увидел молодца, он принял его с почетом. «А, братец, откуда приехал и куда едешь?» Они много болтают, и молодец рассказывает обо всем, что с ним случилось; говорит о том, что едет на поиски дэва Рюзгяра. А тигр говорит: «Где он находится — я не знаю, слышал только его имя; лучше не езди». Несмотря на то, что тигр много говорил об этом, молодец сказал: «Непременно поеду и разыщу его». Эту ночь он остается там.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки