Читаем Турецкий язык за 30 уроков полностью

kadin-lar-i-miz-in (наших женщин)

kiz-lar-i-miz-dan (от наших девушек)

• Закон сингармонизма (гармонии гласных).

Это, в сущности, простая вещь, но к ней надо привыкнуть. Идея в том, что окончания пристраиваются к словам по принципу — "что б красивее звучало". Например, есть окончание "-dir". Центральная гласная "i" здесь может меняться на любую другую — смотря по тому, какая гласная стоит последней в основном слове. Например:

askerdir, но kurddur

К счастью, тут существует некая строгая зависимость, которая все упрощает. Правило такое — если в слове последняя гласная — i или e, тогда в окончании ставится i (как в примере); если последняя a или i, то ставится i; если последняя о или u, то ставится u; если же последняя "o или "u, то пишем "u.

Это применимо и к некоторым частицам, поэтому — olur mu?(можно ли?), но olmaz mi?(нельзя ли?)

И так далее:

Atat"urk k"opr"us"u — Мост Ататюрка Toros daglari — Горы Тавр Ben rusum — я русский Ben t"urk"um — я турок Bu denizdir — Это море Bu sokaktir — Это улица Ankaraya — В Анкару, Erzurumu — В Эрзурум

В первое время эта особеность языка вызывает некоторые трудности, но со временем язык привыкает и все будет выговариваться само собой.




Урок 3

Что это?


Катя: Bu ne?

Что это?

Арзу: Bu arabadir.

Это машина (машина-есть).

Катя: Bunun adi ne?

Как это называется (этого имя как)?

Арзу: Bu bavuldur.

Это чемодан.

Катя: Bu ne?

Что это?

Арзу: Bu telefondur.

Это телефон.

Катя: Bunun adi ne?

Как это называется?

Арзу: Bu "ut"ud"ur.

Это утюг.




Кто это?


Катя: Bu kim?

Кто это?

Арзу: Bu Sirin'dir.

Это Ширин.

Катя: Bu kim?

Кто это?

Арзу: Bu G"okhan'dir.

Это Гёкхан.

Катя: Bunlar kim?

Кто это?

Арзу: Bunlar Sirin ve G"okhan.

Это Ширин и Гёкхан.




ЗБ Гармония звуков (закон сингармонизма)


Гласные буквы в турецком алфавите делятся на 2 группы:


Твёрдые гласныеaiou
Мягкие гласныеei"o"u


В турецких словах после твёрдого глассного в суффиксах следует твёрдый гласный, а после мягкого — мягкий.

Мягкие гласные: Bu Emel'dir.

Твёрдые гласные: Bu G"okhan'dir.


Звук "e" в слове "Emel" мягкий.

Звук "а" в слове "G"okhan" твёрдый.




3В Суффиксы множественного числа: -lar (-ler)


Суффиксы множественного числа ставятся в соответствии с законом сингармонизма:

g"un — g"unler

"ogrenci — "ogrenciler

"ut"u — "ut"uler

bavul — bavullar

telefon — telefonlar

doktor — doktorlar




ЗГ Падежи


Гласные в падежных окончаниях подчиняются закону сингармонизма.


куда -а (-е)

Nereye gidiyorsun? — Okula gidiyorum.

Nereye gidiyorsun? — Eve gidiyorum.


откуда -dan (-den)


Nereden geliyorsun? — Okuldan geliyorum.

Nereden geliyorsun? Evden geliyorum.


где -da (-de)

Nerede oturuyorsun? — Istanbul'da oturuyorum.

Nerede oturuyorsun? — Izmir'de oturuyorum.


3Д Вспомогательный суффикс утверждения:

-dir (-dir, -dur, -d"ur) соответствует глаголу "есть". Гласные также подчиняются закону сингармонизма.


Bu kim? — Bu Olga'dir.

Bu kim? — Bu Erol'dur.

Bu kim? — Bu Emel'dir.

Bu ne? — Bu "ut"ud"ur.

Суффикс "-dir" используется не всегда.

Bu kim? — Bu Olga.

Bu kim? — Bu Sirin.

Bu kim? — Bu Erol.

Bu ne? — Bu "ut"u.




Упражнения

Пожалуйста, поставьте соответствующее окончание существительного-сказуемого:


Bu arabadir.


Bu ev ...

Bu okul ...

Bu bavul ...

Bu telefon...

Bu "ut"u ...


Bu Olga'dir.

Bu Katya'...

Bu Sirin'...

Bu Erol' ...

Bu G"okhan'...

Bu Anton'...


Существительные в турецком языке делятся на 2 группы: личные и безличные.

Личные существительные: имена людей и животных.

например: Olga, Erol, Arzu, G"okhan, Anton.

Названия вещей и других существительных безличные.

Например: ev (дом), araba (машина), masa (стол).

Суффиксы прибавляемые к личному существительному отделяются апострофом ( ' ).

Bu Katya'dir.

Bu okuldur.


Пожалуйста, ответьте на вопросы.


— Nereye gidiyorsun? — Okula gidiyorum.


Nereye gidiyorsun? — Istanbul'.... gidiyorum.

Nereye gidiyorsun? — Izmir'.... gidiyorum.

Nereye gidiyorsun? — Ev.... gidiyorum.


Nereden geliyorsun? — Rusya'dan geliyorum.

Nereden geliyorsun? — Moskova'.....geliyorum.

Nereden geliyorsun? — Sankt-Peterburg'.....geliyorum.


Nerede oturuyorsun? — Antalya'da oturuyorum.

Nerede oturuyorsun? — Moskova'.... oturuyorum.

Nerede oturuyorsun? — Izmir'......oturuyorum.




Турция

(для чтения подобных дополнительных текстов Вам понадобится словарь)


T"urkiyenin n"ufusu ortalama yetmis milyondur. "Uc yani denizlerle cevrilidir. En b"uy"uk kentleri Istanbul, Izmir, Ankara, Bursa, Adana, Antalya gibi kentlerdir.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука