Читаем Турецкий язык за 30 уроков полностью

Istanbul'un n"ufusu ortalama on milyondur. T"urkiyenin baskenti Ankara'dir. Ankara'nin n"ufusu ortalama "uc milyondur.

T"urkiye, Asya ve Avrupa arasinda bir k"opr"ud"ur, Istanbul Bogaz K"opr"us"u, Asya ve Avrupa'yi birbirine baglar.


N"ufus — население, ortalama — в среднем, приблизительно, yetmis — 70, yan — сторона, бок; deniz — море, cevrilmek — быть окруженным, en b"uy"uk — самый большой, kent — город, gibi — подобный; такой (такие), как, baskent — столица («главный город»), ara — расстояние, промежуток (зд. между), k"opr"u — мост, baglamak — связывать.




Урок 4. Где вы работаете?


Ольга: Ne doktorusun?

Ты какой врач?

Эрол: G"oz doktoruyum. Sen ne is yapiyorsun?

Я окулист (g"oz — глаз). Кто ты по профессии (ты какую работу делаешь)?

Ольга : Ben doktora yapiyorum.

Я работаю над докторской диссертацией.

Эрол: Hangi alanda doktora yapiyorsun?

По какой специальности работаешь над докторской диссертацией (в какой области)?

Ольга: T"urkoloji alaninda doktora yapiyorum.

Я работаю над докторской диссертацией по тюркологии.

Эрол: Bu nedenle g"uzel T"urkce konusuyorsun.

Поэтому ты говоришь по-турецки хорошо.

Ольга: Tesekk"ur ederim.

Спасибо.




4А Кто вы по профессии


Арзу: Mesleginiz ne (ваша профессия что)?

Кто вы по профессии?

Антон: Ben bilgisayar m"uhendisiyim.

Я инженер-компьютерщик (m"uhendis — инженер).

Арзу: Nerede calisiyorsun?

Где ты работаешь?

Антон: Bir bilgisayar firmasinda calisiyorum. Siz nerede calisiyorsunuz?

Я работаю в одной компьютерной фирме. А где вы работаете?

Арзу: Ben "ogretmenim. Okulda calisiyorum.

Я учительница. Я работаю в школе.




Hastane — больница, disci — стоматолог, hemsire — медсестра, avukat — адвокат, ressam — художник, mimar — архитектор, gazeteci — журналист, sekreter — секретарь, "ogretmen — учитель, isci — рабочий, is adami — бизнесмен, politikaci — политик



Грамматика


Настоящее время: идти (ехать), не идти (не ехать) -iyor


gitmekgitmemek
Bengidiyorumgitmiyorum
Sengidiyorsungitmiyorsun
Ogidiyorgitmiyor
Bizgidiyoruzgitmiyoruz
Sizgidiyorsunuzgitmiyorsunuz
Onlargidiyorlargitmiyorlar


Ben okula gidiyorum. Я иду в школу. Sen eve gidiyorsun. Ты идешь домой. O sinemaya gidiyor. Он идет в кино. Biz piknige gidiyoruz. Мы отправляемся на пикник. Siz tiyatroya gidiyorsunuz. Вы идете в театр. Onlar Izmir'e gidiyorlar. Они отправляются, едут в Измир.


Существительное-сказуемое:

С помощью этого суффикса существительное становится сказуемым в предложении.

Соответствует глаголу есть в старорусском языке, например Я есть барин.

Erol + doktor — Erol doktordur.

-dur превращает существительное в глагол.


Склонение существительного-сказуемого:


Ben doktorum. Sen doktorsun. O doktordur. (я, ты, он)

Biz doktoruz. Siz doktorsunuz. Onlar doktordurlar. (мы, вы, они)


Для третьего лица используется суффикс, но иногда его опускают.

Erol doktordur. Olga "ogrencidir. (студентка) Anton Rustur. Arzu "ogretmendir. (преподаватель) Bu arabadir. (машина) Bu masadir. (стол) Bu kalemdir. (ручка)




Упражнения


1) Пожалуйста, ответьте на вопросы.


— Ne is yapiyorsunuz?

— "Ogrenciyim, okula gidiyorum.


— Ne is yapiyorsunuz?

— Hangi okula gidiyorsunuz?

— Hangi b"ol"umde okuyorsun?


2) Пожалуйста, ответьте на вопросы.


— Mesleginiz ne?

— Ben doktorum.


— Mesleginiz ne?

— Sizin mesleginiz ne?

— Senin meslegin ne?

— Ne is yapiyorsun?




Урок 5. Вы говорите по-турецки?


Ольга: Iyi g"unler.

Добрый день.

Эрол: Iyi g"unler.

Добрый день.

Ольга: Size arkadasimi tanistirayim. Adi Katya.

Хочу познакомить вас с моей подругой (познакомлю-ка). Её зовут Катя.

Эрол: Benim adim da Erol. Tanistigimiza memnun oldum.

А меня зовут Эрол. Очень приятно.

Катя: Rusca biliyor musun?

Ты знаешь русский язык?

Эрол: Evet, Rusca biliyorum.

Да, я знаю русский язык.

Siz T"urkce biliyor musunuz?

Вы знаете турецкий язык?

Катя: Ben biraz T"urkce konusuyorum.

Я немного говорю по-турецки.


5А Откуда вы приехали?


Эрол: Nereden geliyorsun?

Откуда ты приехала?

Катя: Rusya'dan geliyorum. T"urkiye'de nerede oturuyorsun?

Я приехала из России. Где ты живёшь в Турции?

Эрол: Istanbul'da oturuyorum.

Я живу в Стамбуле.

Катя: Hangi semtte oturuyorsun?

В каком районе ты живёшь?

Эрол: Besiktas'ta oturuyorum. Siz hangi semtte oturuyorsunuz?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука