Читаем Тургенев в русской культуре полностью

Параллель «Тургенев – Чехов» была осознана уже читателями-современниками. В письме к Чехову от 24 апреля 1896 года А. А. Андреева писала: «Помнится, что в прошлом году мы говорили с Вами о Тургеневе и его влиянии на молодежь Вашего университетского выпуска. Мне очень интересно было бы знать Ваше мнение о моем взгляде на этого писателя. На днях прочла в “Русской мысли” Ваш последний рассказ (“Дом с мезонином”). Там столько поэтической прелести, такие тургеневские черты, что мне очень захотелось выразить автору признательность за доставленное им наслаждение» [ЧП, 6, с. 481]. Это письмо Чехов назовет «милым» [там же, с. 149] – значит, содержащееся в нем сравнение не вызвало у него отторжения. Юлий Айхенвальд, недолюбливавший Тургенева, тем не менее, определял природу образов чеховских женщин через сопоставление с тургеневским подходом: «Прекрасные женские образы встают перед нами в произведениях Чехова, обвеянные лаской, какой они не знали со времен Тургенева»[347].

В литературоведении тургеневская традиция в творчестве Чехова осмысляется в том числе в рамках типологических построений: «С типом “тургеневской девушки” сопоставим ряд чеховских персонажей, таких как Женя (“Дом с мезонином”), Зинаида Фёдоровна (“Рассказ неизвестного человека”), Надя Шумина (“Невеста”), Ирина (“Три сестры”), Аня (“Вишневый сад”) и др.»[348], – пишет Е. В. Тюхова.

Но тут, как и предостерегал Чехов, неизбежно возникают вопросы.

Конкретные – например: что общего между хрупкой и кроткой Женей Волчаниновой, которая ласково льнет к матери, одновременно соглашается и с сестрой Лидой, и с ее оппонентом художником, а в конце концов беспрекословно подчиняется чужой воле, – и Надей Шумовой, которая накануне свадьбы тайком покидает родительский дом, чтобы строить свою жизнь самостоятельно, вопреки сложившейся традиции? как могут покорная Мисюсь и непокорная Невеста вписываться в один типологический ряд?

Однако прежде следует ответить на более общие, концептуальные вопросы: что стоит за определением «тургеневская девушка»? каким набором качеств должна обладать героиня, чтобы получить такую аттестацию? почему, традиционно считаясь «младшей сестрой» пушкинской Татьяны Лариной, героиня этого типа все-таки именуется тургеневской девушкой?

Иными словами, интуитивно вычлененное в рамках национальной культуры явление требует дефиниции. С этого и начнем.

Героини Тургенева, подпадающие под формулу «тургеневская девушка», целым рядом своих принципиальных характеристик похожи на Татьяну Ларину: чужие в своих семьях, живущие сложной и напряженной внутренней жизнью, томимые ожиданием любви, жаждущие самореализации, способные на неординарный, социально дерзкий поступок, чистые, самоотверженные – таковы, вслед за Татьяной, Наталья Ласунская, Ася, Лиза Калитина, Елена Стахова, Марианна Синецкая. Однако сходство не есть тождество, а в данном случае оно является фундаментом принципиального различия, ибо тургеневские девушки предъявляют принципиально иную стратегию поведения и логику судьбы. Татьяна Ларина (к ней типологически примыкают в творчестве Пушкина Марья Гавриловна из «Метели», Маша Миронова из «Капитанской дочки», а также Царевна из «Сказки о мертвой царевне…») после неудачной попытки своевольного жизнестроения смиряется с неизбежностью, покоряется обстоятельствам и встраивается в традиционную для русской женщины жизненную колею – по примеру своей матери и по няниному образцу: «Меня с слезами заклинаний / Молила мать; для бедной Тани / Все были жребии равны… / Я вышла замуж».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное