Читаем Турнир четырех стихий полностью

— Это значит, что ты — согласен? — спросил его Оливер.

Родерик кивнул.

Они спустились в подвал. Это место было выбрано не случайно. Здесь время как будто останавливалось, не было часов и окон. Садясь за карточный стол и приступая к игре, нельзя было толком сказать сколько времени ты там провел, день сейчас или ночь.

Пару раз Оливер начинал играть вечером, а заканчивал — ночью следующего дня, но осознавал это только когда добирался до гостиницы. Обслуживание было на отличном уровне, когда ты полностью поглощен игрой, блюда и напитки менялись незаметно. Этим занимались специально обученные маги ветра, которые бесшумно передвигались.

Морвиль приветствовал Оливера как старого доброго друга, что было неудивительно, учитывая то, сколько денег он оставил за карточным столом.

Игроки, собравшиеся за столом, смотрели на Родерика так, как хищники смотрят на свою добычу. Он был совсем еще зеленым, и они уже предвкушали тот момент, когда обдерут его, как липку.

Родерик достаточно быстро понял правила игры. Вначале он ничем не выделялся, играл сдержанно и спокойно, вовремя выходил из игры и выиграл какие-то копейки. Но на втором часу его манера игры резко изменилась. От былой сдержанности не осталось и следа, со стороны казалось, что он играет слишком импульсивно и несдержанно, но Оливер знал, что Родерик не рисковый человек, он ведет себя так потому что уверен — его победа неизбежна.

— А новичкам везет, — рассмеялся Морвиль.

— Я просто просчитал алгоритм, — ответил Родерик.

Лицо Морвиля сразу изменилось. От былого радушия не осталось и следа.

Оливер чуть было не схватился за сердце. Ну какой человек, играя в азартные игры, признается в том, что он выработал волшебную формулу, как постоянно выигрывать!? Возможно, играя в го, это было нормально, но только не в карточных играх.

— А ты, значит, шулер, — сказал Морвиль, и в его голосе появились зловещие нотки.

Оливер быстро оглядел помещение. Перспективка была не из лучших. Окон не было, возле входа стояли два здоровенных амбала. Перед его глазами живо встали истории о том, что случалось с теми, кто пытался мухлевать в карты, и нервно сглотнул.

Игроки, чувствуя себя обманутыми, сразу же встали, и их глаза зловеще блестели. Очевидно, о пощаде не могло идти и речи. А они, как назло, еще полностью не восстановились.

Тут Оливер увидел, что дверь в стене открылась и официант, маг ветра, поменял блюда на столе и быстро исчез. Это был их шанс.

Оливер глазами указал на замаскированную дверь. Родерик понял его без слов и кивнул. В эту же секунду Оливер взмахнул рукой и стол, за которым они играли, загорелся. Воспользовавшись замешательством игроков, они быстро побежали к двери, и очутились в узком коридоре. На стенах иногда встречались две светящиеся точки. Очевидно, владельцы часто подглядывали за тем, как идет игра.

Они бежали по бесконечным коридорам наобум. Выпитый алкоголь дал о себе знать, ноги не слушались так, как надо, их шатало со стороны в сторону, хорошо, что коридор был достаточно узким, поэтому можно было схватиться за стену и хоть как-то поддержать себя в вертикальном положении.

За ними организовали настоящую погоню. Человек пятнадцать бежали за ними и громко ругались. Каждому хотелось добраться до них первыми, поэтому они сбились в кучу, создали пробку и только поэтому у них с Родериком получилось оторваться.

Плана у них не было. Оливер толком не мог сказать, куда они бегут. Он лишь надеялся, что их не ждет «приятная» встреча с охранниками трактира, которую они не смогут пережить без вреда здоровью. Наконец, коридор закончился, и перед ними возникла дверь. Выбора не было, они ее распахнули, вбежали внутрь и оказались на кухне. Повара, которые трудились над блюдами, уставились на них с изумлением, но прежде чем успели что-то предпринять, Родерик взял горку кастрюль и опрокинул их на пол, Оливер последовал его примеру. Если бы повара не были бы так изумлены, они бы напали на них прямо сейчас, размахивая сковородками и поварешками. Но Оливер и Родерик не стали терять времени даром, они направились к выходу. Прежде, чем дверь за их спинами закрылась, Оливер услышал звон посуды и ругань. Очевидно, преградить путь преследователям у них получилось хорошо.

Оливер уже внутреннее ликовал и праздновал победу, но сделал это рано. Прорвавшись через завалы посуды, запыхавшиеся и злые преследователи возобновили погоню с удвоенной силой. А вот у них с Родериком силы заканчивались, это уже не говоря о том, что их периодически покачивало со стороны в сторону и ноги предательски не хотели слушаться. Оливер пару раз упал, но вынужден был встать и бежать дальше.

Хорошо, хоть ветроход они оставили неподалеку. Полученной форы хватило для того, чтобы спотыкаясь и падая, добежать до него.

— Трогай, — сказал Оливер, вскакивая на ходу.

Дважды повторять Корну не пришлось. Возможно, будь это кто-то другой, он не смог бы взлететь так быстро, но Корн так много работал над своим транспортом, что он будто бы стал его закономерным продолжением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы