Усилиями фенноманов, в течение XIX века финский язык существенно потеснил либо вовсе вытеснил шведский во всех сферах общественной жизни. К этому же времени финский становится рабочим языком административных учреждений Великого княжества Финляндского, Банка Финляндии и многих коммерческих организаций. Согласно новому императорскому манифесту о языке от 1900 года, финский язык был полностью уравнен в правах со шведским и русским, в результате его роль в управлении ещё более возросла. Но окончательно литературный финский язык формируется только к началу XX века, и только начиная с этого времени, финские писатели и поэты пишут свои произведения уже не на шведском, а на финском языке.
Сохранение и развитие финского языка стало возможным не в последнюю очередь из-за культурного влияния фенноманов на главное высшее учебное заведение Финляндии: Королевскую академию Або[44]
, а после 1827 года — Императорский Александровский университет в Хельсинки, который готовил в те годы управленческую и образовательную элиту Великого княжества Финляндского, а также на многочисленные газеты того времени. По большому счёту, фенноманы были властителями дум наиболее образованных и просвещённых представителей финляндского общества XIX века. Им удалось сначала остановить процессы ассимиляции финнов шведами, которые активно шли до самого начала XIX века, а потом и вовсе обратить их вспять, начав движение по возвращению к корням шведоязычного дворянства и интеллигенции финского происхождения.Финляндской интеллигенции и аристократии понадобилось около ста лет, чтобы создать полноценный литературный финский язык и привить его нации. При этом данный процесс протекал в невероятно благоприятных условиях и при невероятно удачном стечении обстоятельств. Фенноманов поддерживало большинство тогдашнего общества, в их распоряжении было главное высшее учебное заведение Финляндии — сначала академия Або, а потом и Императорский Александровский университет, правительство Великого княжества Финляндского последовательно на протяжении всего XIX столетия поддерживало продвижение нового финского литературного языка в качестве государственного и общенационального. В составе Российской империи Финляндия с 1808 года не знала ни войн, ни общественных потрясений. Сами же фенноманы представляли собой сообщество блестяще образованных людей своего времени, талантливых государственных и общественных деятелей, архитекторов, писателей и поэтов.
Ничего подобного в Тверской Карелии 1920-1930-х годов не существовало. Путь, который пытались придать карельскому языку братья Беляковы и их единомышленники, а именно создание литературного карельского языка, требовал по меньшей мере одного столетия спокойного и созидательного труда, но у них в запасе не было ни то чтобы столетия, но и нескольких лет. Всех их арестуют в 1938 году органы НКВД, а в феврале 1939 года будет упразднён Карельский национальный округ, прекращено преподавание на карельском языке и использование карельского языка окажется под запретом вплоть до 1989 года. Не будет способствовать развитию карельского языка в этот короткий период 1930–1939 годов и смена алфавита. В 1937 году карельский язык по решению советских властей будет переведён на кириллическую основу, учителям и ученикам придётся повторно переучиваться, возникнет неразбериха с учебниками и учебными пособиями, которая продлится вплоть до ликвидации округа и прекращения любого преподавания на карельском языке.
В настоящее время прежняя дискуссия между Ровио и Беляковым уже не актуальна. После ликвидации Карельского национального округа и преподавания в школах на карельском языке в 1939 году, советская власть проводила целенаправленную политику этноцида в отношении карельского населения Тверщины, политику уничтожения национальной идентичности и самосознания карельского народа. К сожалению, политика Российской Федерации в отношении тверских карел немногим отличается в лучшую сторону. За время советской и современной российской власти численность карел Тверщины сократилась в 19 раз. Вместе с тем, большинство населения Тверской Карелии и значительная часть населения города Твери по-прежнему являются по своему происхождению тверскими карелами, утратившими родной язык в результате принудительной ассимиляции.
В Тверской области проживают только два коренных народа — русские и карелы, представители всех остальных национальностей являются национальными меньшинствами, у которых имеются свои исторические родины за пределами Тверщины или Российской Федерации. Восстановление исторической справедливости требует закрепления за языком коренного карельского населения официального статуса, наравне с русским языком.