Читаем Твое злое великолепие полностью

— Я помогла ей, — хитро улыбнувшись, сказала Лилит, переведя свой взгляд с унылого потолка на прекрасного мужчину, — я отравила свою мать, поэтому, чувствуя двойную ответственность, более скрупулёзно отношусь к свершению мести.

— И поэтому Генрих также вдвойне хотел причинить тебе боль.

— Именно. Однако я ни о чем не жалею.

— Как жестоко, а меня отравить, случаем, не собираешься? — саркастично спросил Габриэль, подплыв к девушке чуть ближе и хватая ее за талию.

— Только если ты предашь меня или же если твоя техника ухудшиться, — в такой же шутливой манере ответила Лилит, притягивая мужчину за шею к себе, однако останавливаясь всего в нескольких сантиметрах от его лица, — я ядовитый цветок.

— Тогда мне ничего не остается, кроме как выработать иммунитет к твоим ядам, — Габриэль, ласково шепча непривычный флирт, уже хотел приблизиться и вновь завладеть хитрыми алыми губами, как его внезапно оттолкнули.

— Нам лучше сейчас уже собираться и потихоньку выходить из замка, все-таки завтра коронация и мы не должны ее пропустить. Точнее ты, ведь, вполне возможно, что это будет твой последний шанс встретиться со своей бывшей возлюбленной Розалиной, — весело пролепетала Лилит, выходя из бассейна, — и также единственная возможность уговорить ее сдаться без лишнего кровопролития.

* * *

Холодный ночной воздух обжигал легкие, а темные ветви страшных деревьев то и дело цеплялись за теплую одежду, царапая и оставляя следы на ней. Лилит и Габриэль покинули замок полный кошмаров и отправились в столицу, дабы сорвать единственной принцессе ее грандиозную коронацию.

Глава 33

Розалина, молча встав с утра пораньше, мельком взглянула на чистое сиреневое небо и яркое только встающее солнце. Отголоски разных птичьих щебетаний донеслись до ее ушей, однако она лишь апатично задвинула тяжелые шторы, погружая свою всегда светлую комнату в непривычный мрак. Сегодня ее коронация. День, который она явно не захочет когда-нибудь в будущем еще раз вспоминать. Она даже не успела прийти в себя после смерти любимого отца, а теперь должна занять его место.

Устало вздохнув, Розалина присела в обрамленное бархатом кресло и уставилась в пустоту, вспоминая последние несчастливые дни ее жизни. Было невозможно описать словами ее ненависть к незнакомой ей святой Анфисе и доброму Габриэлю, перевернувшего ее жизнь с ног на голову. Она пыталась убедить себя, что ее возлюбленный просто попал под чары ведьмы, что стоит ей его поцеловать и он обретет над собой контроль и они, преодолев все невзгоды и несчастья, победят злодейку, зажив счастливо. Но где-то глубоко внутри, она понимала, что все это бред, что счастливого конца, как бывает в сказках, у нее не будет, просто ей было слишком больно и тяжело признать реальность.

— Ваше Высочество, — легкий стук в дверь и знакомый женский голос, который принцессы узнает из тысячи.

— Заходи, Джуд, — слабо позвала Розалина, обращая свое внимание на пришедшую дорогую служанку.

— Ваше Высочество, — Джуд было неловко разговаривать с такой равнодушной ко всему госпожой, так как боялась случайно задеть тонкие струны, на которых еле-еле держится поломанная детская психика совсем юной девушки, — уже нужно начинать приготовления.

— Хорошо.

Джуд промолчала о явных огромных мешках под глазами принцессы, которая с того самого дня видит одни кошмары, и, схватив потрепанную любимую сказку, показала ее ей, намекая, что она могла бы почитать для нее историю перед коронацией.

— Джуд, избавься от этой книги. Видеть ее больше не желаю.

Несмотря на слабость в голосе девушки, ее тон был твердым и полным разочарования, при простом взгляде на обманувшую все ее ожидания книгу. Джуд удивленно посмотрела на Розалину, прежде чем убрать с ее глаз детскую сказку, положив ее в самый дальний уголок комнаты.

— Джуд, — тихо позвала девушка, с трудом поднимая свой взгляд на служанку.

— Слушаю вас, Ваше Высочество.

— Мне страшно. Вдруг ты, герцог и другие тоже умрут, как папа. А если я стану королевой, и за моей головой тоже будут охотиться…

— Ваше высочество, не переживайте! Герцог Шутте обязательно защитит вас, будьте уверенны!

— Моего отца тоже усилено охраняли, но почему-то сейчас он лежит в королевском склепе, забыв о жизни и отправившись на небеса! — истерично прокричала Розалина, резко вставая из-за стола, угрюмо смотря в напуганные глаза Джуд.

— Ваше Высочество… — печально процедила сквозь крепко сжатые зубы служанка, переводя свой нервный взгляд в пол.

— Прошу простить, Ваше Высочество, — грубо войдя в чужие покои, пролепетала молодая служанка, безразлично окинув измученную принцессу взглядом, — по рекомендациям герцога Шутте были подготовлены платья и украшения к предстоящей коронации. Пожалуйста, выберете, что вам понравится, Ваше Высочество.

Перейти на страницу:

Похожие книги