Читаем Творения полностью

(9). Слово законопреступное возложиша на Мя, именно же: возми, возми, распни Его (Ин. 19, 15). А что слово это было законопреступно, явствует из сказанного: неповинна и праведна да не убиеши (Исх. 23, 7). Еда спяй не приложит воскреснути? Посмевается замыслам иудеев, думавших, что сокрушат Его смертию, как одного из нас. Посему говорит Он: ужели думаете жизнь одолеть смертью? Что постражду, то для Меня сон, за успением необходимо следовать восстанию. Но и смерть есть успение, посему и за смертью необходимо последует воскресение.

(10). Ибо человек мира Моего, на негоже уповах, ядый хлебы Моя, возвеличи на Мя запинание, поругание, злоумышление, обман. Человеком мира называет Иуду, потому что принадлежал, по видимому, к числу благорасположенных и друзей, как ученик.

(11). Ты же Господи помилуй Мя, и возстави Мя, и воздам им. Так говорит Отцу Своему, по человечеству ради Своего истощания, хотя сам Он есть милость Бога и Отца, и воскресение, и жизнь.

(12). В сем познах, яко восхотел Мя ecu. Опять говорит, как человек, чтобы принести Себя в жертву Богу и Отцу. Яко не возрадуется враг Мой о Мне. Если Христос говорит это от лица всего человечества, то под врагом должно разуметь того, кто уготовил нам смерть. А если сказано это от лица самого Христа, то разумеются иудейские правители. А что опечалились они, показывает это клевета, какую сложили о воскресении Его.

(13). Мене же за незлобие приял. Кто Сам защита всех, Тот говорит, что приял защиту, не потому что имел в том нужду, поколику Он - Бог, но, соделавшись человеком, говорит это за человеков.

(14). Благословен Господь Бог израилев от века. Теперь предложенную песнь запечатлевает благодарением. От века, говорит, настоящего и до века будущего. Итак благословение, изрекаемое нами Богу, начинается в веке настоящем, а оканчивается в веке будущем. От части бо разумеваем, и от части пророчествуем (1 Кор. 13, 9), а потому отчасти и благословляем. Егда же npиидет совершенное, говорит Павел, еже от части упразднится (10). Ибо, с преспеянием на большее, прекращается, что было отчасти. Посему-то Псалмопевец присовокупил: буди, буди, и усугубляет молитву. Блажен, кто здесь начинает благословлять Бога верою и преспеянием в прочих добрых делах, и это благословение так увенчивает в будущем веке, как не дозволяется благословлять там Бога нечестивым и неверным.

Заметить же должно, что некоторые, разделив это псаломское пророчество на пять книг, первую книгу полагают до сего псалма, потому что на конце, как бы венец, содержит она в себе благословение Бога. Посему так разделяют и остающиеся четыре книги.


41

(1). В конец, в разум сынов Кореовых. Псалом.

Содержание: Сыны Кореовы были священные певцы. Воспевают же они песнь, заимствовав у сложивших ее, т. е. у Давида, и изображая в ней события последних времен. Вводят и лице самого Израиля, который исповедует Христа после своего раскаяния, какое принесет при скончании веков.

(2). Имже образом желает елень на источники водныя, сице желает душа моя к Тебе Боже. Разумные елени, когда за беззакония иссяк для них мысленный источник, ночь и день оплакивают погибель свою.

(3). Когда прииду и явлюся лицу Божию? Лице Божие есть Слово. Выражает сильное желание Израильтян дождаться того времени, когда и они будут призваны, чтобы и им явиться лицу Бога и Отца, то есть Сыну.

(5). Во гласе радования и исповедания, шума празднующаго. Пророчественно благовествует о себе, что и он некогда улучит чрез Христа спасение и жизнь, и с прочими святыми вселится во дворах Божиих.

(6). Вскую прискорбна ecu душе моя? и вскую смущавши мя? Укрепляемый надеждою на Христа, запрещает возмущать его печалям. Если для тебя, душа моя, соблюдается время, в которое призвание наше верою введет нас в сию скинию вместе с празднующими, то для чего ты прискорбна и смущаешь себя печалями?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука