Читаем Творения полностью

(7). Сего ради помяну Тя от земли Иордански и Ермониимски, от горы малыя. Поелику возмущена душа моя, то, приведя себе на память чудеса, какие показал Ты и на реке Иордане, и на горе Аермоне, утешу себя. Или так: когда, говорит, буду на Иордане, т. е. сподоблюсь святого крещения: тогда воспомяну о Тебе, произнося слова исповедания; воспомяну и об Ермонииме, а Ермониим толкуется: путь светильничий; потому что святое крещение отверзает им путь к просвещению.

(8). Бездна бездну призывает во гласе хлябий Твоих. Снова приводят себе на память другие чудеса. Ибо, когда ополчились на них иноплеменники, по принесении за них жертвы Самуилом, выпал на неприятелей такой град, что пали все почти враги, хотя ни один человек не вступал с ними в битву (1 Цар. 7, 10). Посему бездною, поспешающею за бездною, называет падение града. Слово же: призывает (επικαλειται) употреблено вместо «вызывает» (εγικαλειται). Под гласом же хлябий разуметь можно падение града. Иначе, хляби суть Божии пророки. Или: бездна бездну призывает - бездна грехов призывает бездну Божия милосердия, дабы уничтожить грех, его виновников и тление, и как бы так говорит: поелику обычно Тебе преклоняться на моления грешников, то почему же презираешь нас, припадающих к Тебе? Вся высоты Твоя и волны Твоя на мне преидоша. Еще напоминает себе другое чудо. Ибо, спасаясь бегством, от Фараоновой злобы, перешли море, и хотя казалось, что высоты волн неслись на них, однако же ничего не потерпели они, потому что воды отвердели, как стена.

(9). В день заповесть Господь милость Свою, и нощию песнь Его. И еще напоминает об ином чуде. Рапсак, окружив Иерусалим, угрожал, что и Бог не возможет изъяти их из руки ассириан (4 Цар. 18, 29). Но Бог обещал: защищу град сей (4 Цар. 19, 33), а потом, исполняя обещание, в одну ночь уби сто осьмьдесять и пять тысящь ассириян. А это и означает сказанное: в день заповесть Господь милость Свою. Молитва Богу живота моего. Как уже уверовавший, произносит слова, приличные верующим, Богу приписывая собственную жизнь свою.

(10). Реку Богу: заступник мой ecu. Раскаивающийся народ снова начинает молитвенное прошение, более и более стараясь преклонить Бога на милость.


42

Псалом Давиду, не надписан у еврей.

Содержание: И этот псалом одинакового с прежним содержания.

(1). Суди ми Боже, и разсуди. Снова приступают израильтяне, испрашивая себе спасения чрез Христа. Посему сказано: (3) посли свет Твой и истину Твою. Ибо Христу надлежало ввести их в гору Святую, то есть на небо и в горние обители, которые именует селениями, и к мысленному жертвеннику. Ему надлежало возвысить юность их (4). Юностью же называет веселие, обновляющее душу их. Посему и обещается принести Ему исповедание в гуслях. Под гуслями же неоднократно учили мы разуметь тело.


43

(1). В конец, сыном Кореовым, в разум. Псалом.

Содержание: И этот псалом того же содержания, как и два предыдущие. Певцы описывают древние благодеяния Божии и просят Бога помиловать их, потому что Его признают упованием своим и исповедуются о имени Его.

(2). Боже, ушима нашима услышахом. (10). Нынп же отринул ecu, и посрамил ecu нас, и не изъидеши Боже в силах наших. Древле, говорит, был Ты вождем нашим во бранях, а ныне не только не исходишь с нами, но и (11) возвратил ecu нас вспять, потому, стали мы в расхищение ненавидящим нас. Говорит же это пророческий сонм, себе усвояя народные бедствия.

(11). И ненавидящии нас расхищаху себе. Ты предал нас на посрамление.

(13). И не бе множество в восклицаниих наших. Восклицание есть победная песнь. Смысл же речи таков: так, говорит, возвратил ecu нас вспять, что побеждают нас немногие, и малочисленны поющие победную песнь над нами.

(14). Положил ecu нас поношение соседом нашим. Воздается им все то, что делали они Христу. Они поносили, и их поносят; они посмевались, и сами осмеяны; они кивали на Него главами, и другие кивают на них главами.

(16). Весь день срам мой предо мною есть. Стыд наш, говорит, соделался продолжительным и даже непрестанным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука