Читаем Творения полностью

(5). И избави душу мою от среды скимнов, то есть, скимнов мысленных. Поспах смущен, оставленный среди скимнов - гефских иноплеменников. Или, что касается до меня, то поспах смущен нечестием человеческим. Но Вышний, послав Слово Свое, избави душу мою, а потому, не повредило мне смущение от скимнов. Поелику избавлен я от этих мысленных скимнов, то успокоюсь, хотя и смущен был ими прежде. Но какие же это лютые звери? Сынове человечестии, зубы, их оружия и стрелы. То есть, во всем они вредоносны. Как меч, будучи изощрен, легко убивает, так и язык, когда сделается острым, наносит смерть своим злоречием. Говорит же это пророк, давая разуметь, что было с Спасителем во время страдания, когда иудеи вопияли на Христа Пилату: возми, возми, распни Его (Ин. 19, 15); и: аще не бы был Сей злодей, не быхом предали Его тебе (Ин. 18, 30).

(6). Вознесися на небеса, Боже, и по всей земли слава Твоя. Хотя для нашего спасения снисшел Ты на вольное истощание, и был послушлив даже до смерти, однако же паки взыди на небеса, потому что восшедши всю землю исполнишь славы Твоей.

(7). Сеть уготоваша ногам моим. Соделал Ты, что низложившие меня сетями, сами пали в тот ров, который ископали. Потому, преуспев в этом, вознесися на небеса.

(8). Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое. Умоляет даровать ему Духа Святого, Которого обетовал послать восшедший на небеса Единородный, и говорит, что сердце его соделалось готовым к принятию Духа.

(9). Востани, слава моя. Славою своею называет пророчественного Духа. Востани, псалтирю и гусли. Псалтирем именует душу, а гуслями называет тело. Востану рано, ощутив мысленный свет, восстану на песнопение.

(10). Исповемся тебе в людех, Господи, воспою Тебе во языцех. Обращение всех народов благовествует в своем исповедании, потому что все народы воспевают его песнопения.

(11). Яко возвеличися до небес милость Твоя. Это подобно сказанному: яко и сама тварь свободится от истления в свободу чад Божиих (Рим. 8, 21). И даже до облак истина Твоя. Самыми делами, говорит, показал Ты, что истинны вещания облаков, т.е. пророков.


57

(1). В конец, да не растлиши, Давиду в столпоnucaниe.

Содержание: Настоящий псалом имеет одинаковое содержание с предыдущим, лучше же сказать, с ясностью излагает, какой был конец восставших на Спасителя.

(2). Аще воистинну убо правду глаголете. Поелику собрались против Спасителя, как защитники Закона, то пророческий Дух справедливо повелевает им, если только заботятся о правде, судить право, т.е. справедливо. Но они не судили справедливо, намереваясь предать смерти неповинного и праведного. (3). Ибо в сердце беззаконие делаете на земли. Хотя слова хороши и показывают, что стоите за Закон, но сердце исполнено горечи, а подобно сему и дела исполнены беззакония.

(4). Очуждишася грешницы от ложесн. Показывает, что они совершенно не имели никакой причины ожидать себе спасения. Ибо чрез пророка Исаию говорил Бог иудеям: ведех, яко отвергая отринеши, и беззаконник еще от чрева прозовешися (Ис. 48, 8), под чревом разумея святое крещение.

(5). Ярость их по подобию змиину. Яростью называет душу, о которой говорит, что она подобна змию в раю, под личиною дружелюбных слов внесшему смерть. А поелику иудеи, подобно сему говоря: Равви, и: Учителю, и: вемы, яко от Бога пришел ecu, и произнося подобные тому слова, совещались предать Христа на распятие, то по сему самому изображены в подобии змия. Яко аспида глуха и затыкающаго уши своя. Не змию только можно уподобить их, но аспиду, у которого на зубах яд, и который не хочет слышать заклинателей и потом отложить свою ярость. Говорит же это, потому что иудеи, по слову Исаии, отягчили слух свой, чтобы не слышать им словес Господних (Ис. 6, 10).

(7). Бог сокрушит зубы их во устех их. Зубами называет здесь клеветы, сложенные ими на Господа и особенно на Его воскресение, или зубами именует силу, потому что сила львов в зубах их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука