Читаем Творения полностью

(10). Очи мои изнемогосте от нищеты. Я плакаль о народе, видя, как лишается он богатства по Богу и впадает в крайную нищету.

Воззвах к Тебе, Господи, весь день. Поэтому, даруй единственное средство к избавлению от зол - Твое промышление, Владыко. Ибо умоляю Тебя, непрестанно воздевая руки. А это положение тела выражает мучительную скорбь души; потому что вынуждаемый только необходимостью в таком положении усердно упрашивает Того, Кто может помочь ему.

(11). Еда мертвыми твориши чудеса? Или врачеве воскресять? Объясняет нам причины Своего нисхождения в смерть, как бы так говоря: поскольку и мертвым невозможно было творить чудеса, и врачам воскрешать, да исповедятся Тебе; а равно и осужденные на погибель не в состоянии были познать Твою истину: то Я, Отче, вменен Поэтому с сущими во аде, чтобы и те, которые пребывают (13) в земли забвенней, воскреснув, познали опытом чудеса Твои, и те, которые издревле во тьме, повидали истину Твою.

(12). Еда повесть кто во гробе милость Твою? Мертвым, которые разрушились в прах, пребывают во мраке смерти и преданы забвению, невозможно быть причастниками Твоего человеколюбия и соделаться зрителями чудес Твоих.

(13). Еда познана будут во тме чудеса Твоя? Как для погибших нет истины, так для омраченных нет чудесного. А земля забвенная есть разумная душа, лишенная плодов Святого Духа.

(15). Вскую, Господи, отрееши душу Мою? отвращавши лице Твое от Мене? Так Христос молился за народ израильский; Иудеи же по чрезмерности злобы своей оказываются недостойными спасения, как бы недействительною соделав молитву Христову о них.

(16). Нищ есмь Аз, и в трудех от юности Моея. Нищ; потому что приял на Себя зрак раба, и в трудех от юности; потому что от пелен Своих подвергался злоумышлениям Ирода и подобных ему. Вознесжеся, смирихся и изнемогох. Вознесением называет восшествие Свое на крест, по сказанному Им: егда вознесете Сына Человеческого (Ин. 8, 28). А под словом «смирихся» разумеет нисшествие Свое во ад.

(17). На Мне преидоша гневи Твои. На Меня, говорит, подвиг Ты весь гнев, и самыми страшными наказаниями возмутил Меня, и погрузил Меня в них, как в водах.

(19). Удалил ecu от Мене друга и искреннего, и знаемых Моих от страстей. Страстями называет время Своего страдания. Поэтому говорит, что во время страдания оставили Его друзья и знаемые (близкие). Поскольку же послушен был Отцу даже до смерти, смерти же крестныя (Флп. 2, 8), и на кресте оставлен учениками; то и говорит, что Отец удалил от Него друзей и знаемых (близких).


88

(1). Псалом разума Ефама Израильтянина.

Содержание: В настоящем псалме предрекает Пророк рождение Христа от семени Давидова, царство Его и спасительное страдание, какое претерпел за нас. Псалом же надписывается «разума» по особенной потребности духовного разума к уразумению глубины тайн его. А об Ефаме, что и он был Пророк, ясно сказано в предыдущем псалме.

(2). Милости Твоя, Господи, во век воспою. Какие же это оказанные нам милости Господни, который должны мы воспевать? Не те ли, что низложены начала и власти и самая держава диавола, а мы освобождены от греха и смерти? В род и род возвещу истину Твою усты моими. Отчая Истина есть Сын, Которого от рода до рода носят в устах своих святые. Речь же эти произносится как бы Апостольским ликом.

(3). Зане рекл ecu: в век милость созиждется. Ты, Владыко, благоволил дать обетование, что великая и чудная милость непрестанно во век будет созидаться. Это значит: будет устроена или воздвигнута. Ибо созидаемое как бы воздвигается и восставляется. Таковы спасение и благодать, даруемые Христом. Как милость Божия созидает людей, так истина уготовляет святые силы. Уготовится истина Твоя. Как спасение чрез Христа именуется милостью и благодатью, так опять именуется (на небе и на земле) и истина, которая даже до неба воздвигнута кровью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука