Читаем Творения полностью

Старуха(показываясь)

Как хотите!

7-11 ноября 1921

215. Шествие осеней Пятигорска

1

Опустило солнце осеннееСвой золотой и теплый посох,И золотые черепа растенийЗастряли на утесах,Сонные тучи осени синей,По небу ясному мечется иней.Лишь золотые трупики ветокМечутся дико и тянутся к людям:«Не надо делений, не надо меток,Вы были нами, мы вами будем».Бьются и вьются,Сморщены, скрючены,Ветром осенним дико измучены.Тучи тянулись кверху уступы.Черных деревьев голые трупыЧерные волосы бросили нам,Точно ранним утром, к ногам еще босымС лукавым вопросом:«Верите снам?»С тобой буду на «ты» я,Сады одевают сны золотые.Все оголилось. Золото струилось.Вот дерева призрак колючий:В нем сотни червонцев блестят!Скряга, что же ты?Пойди и сорви,Набей кошелек!Или боишься, что ворыБольшие начнут разговоры?

2

Грозя убийцы лезвием,Трикратною смутною бритвой,Горбились серые горы:Дремали здесь мертвые битвыС высохшей кровью пены и пана.Это Бештау грубой кривой,В всплесках камней свободней разбоя,Похожий на запись далекого звука,На А или У в передаче иглой*И на кремневые стрелыДревних охотников лука.Полон духа земли, облаком белый,Небу грозил боевым лезвием,Точно оно — слабое горло, нежнее, чем лен.Он же — кремневый ножВ грубой жестокой руке,К шее небес устремлен.Но не смутился небесный объем:Божие ясно чело.Как прокаженного, крепкие цепиБештау связали,К долу прибилиЛовкие степи:Бесноватый дикарь — вдалеке!Ходят белые очи, и носятся полосы,На записи голоса,На почерке звука жили пустынники.В светлом бору, в чаще малинникаСлушать зарянокИ желтых овсянок.Жилою былаГорная голоса запись.Там светлые воды и камни-жрецы,Молились им, верно, седые отцы.

3

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия