Читаем Творения полностью

148. Стенгаз. "Кавказская коммуна" (Пятигорск, ТерРОСТА, 1921); печ. по ДП 1975, с. 210 (другая ред., 1922 г. — НП, 188). Хл. вспоминает день Кровавого воскресенья и поражение первой рус. революции.

Мы вышли! — имеется в виду и «выход» будетлян, который в идеологическом отношении Хл. связывал именно с событиями 1905 г. Обращения к рекам предстают в стих. и как аллюзии на место рождения Хл. в междуречье Волги и Дона, на любовь В. В. Каменского к Каме, на встречи будетлян ("гилейцев"; ср. стих. 58) в низовьях Днепра.

Похож на Грозного-отца — переосмысление образов известной картины И. Е. Репина.

Шереметев А. Д. — дирижер и композитор, в 1905 г. начальник придворно-певческой капеллы.

149. Стихи 1923: 38 (перебеленный в 1922 г. текст); в «Гроссбухе» — промежуточная ред. Печ. по III, 149. Написано в Железноводске, обращено к Ю. С. Самородовой (см. примеч. 150).

Такой же, сорвался я с облака — самобытность творческого «почерка» Ю. Самородовой высоко оценивала критика: в отзыве на выставку 1919 г. ее называли "гениальным подростком".

150. V, 67. Посвящ. восстановлено по автографу ("Гроссбух").

Ю. С. — Юлия Степановна Самородова (1901 — после 1929), художница, о встречах Хл. с ней в Баку и Пятигорске см. Самородова 1972. См. также стих. 149.

151. V, 67.

Дорога Батыя — народное назв. Млечного Пути.

152. V, 67.

153. III, 181. Печ. с значит. попр. по не вполне обработанному автографу ("Гроссбух"). В стих. речь идет о гибели Лермонтова. Об отношении к нему Хл. см.: Лермонтовская энциклопедия. М., 1981, с. 603.

Железный стих, облитый горечью и злостью — концовка стих. Лермонтова "Как часто, пестрою толпою окружен…".

154. "Красная новь", 1927, № 8, с. 181 (под загл. "Почему?" — публ. Д. С. Козлова); печ. по III, 191. Загл. «Голод» взято из вар. стих. и заготовки его продолжения (см. V, 75). Написано в Пятигорске. В 1922 г., упоминая о деятельности Ф. Нансена, одного из организаторов международной помоши голодающим Поволжья, Хл. писал, что "мировая рев<олю>ция требует мировой совести" (ЦГАЛИ). См. также Козлов 1927 и стих. 155.

155. Однодневная газ. "Терек — Поволжью" (Пятигорск, 1921, 16 окт.) под загл. "Несите, кричите, трубите…"; "Красная новь", 1927, № 8, с. 180 (публ. Д. С. Козлова). Печ. по III, 194. Написано в Пятигорске к "Неделе помощи Поволжью". См. также V, 322 и примеч. 154.

156. Стихи 1923:10; печ. по III, 302.

Секач — здесь: меч, секира.

Шагнуть тенью Разина — ср. стих 144. Хл., по-видимому, собирался объединить по контрасту разные «обеды» в голодные годы. См. стих 154, 155 и "Три обеда" (III, 195).

157. III, 200 (другая ред. — Хл. 1936:458). Ср. стих. 154 и 155.

158. V, 72. Бел. автограф ("Гроссбух") датир.: "7 XI — 21, 5-гор" (т. е. Пятигорск).

159. «Маковец», М., 1922, № 1, с. 6 (вар. — Стихи 1923:11; перепеч. — III, 187). Печ. по Хл. 1936:460 (с попр.).

160. НП, 194. Печ. с попр. по автографу (ЦГАЛИ). Написано в Пятигорске.

К. А. Виноградова — родственница (?) Лобачевского, создателя "воображаемой геометрии". Ю. Н. Тынянов (1965:292) назвал. Хл. "Лобачевским слова" (см. "Русская речь", 1985, № 5).

Собачонкой — имеется в виду копилка-бочонок с изображением собачки, принадлежавшая К. А. Виноградовой (см. НП, 418).

161. III, 112 (другие ред. — НП, 190; "Гроссбух").

Ай — см. примеч. 136.

Огонь горихвостки — у самца низ тела и хвост ярко-рыжие.

Шарапай — букв. расхватывай; ср. грубопростореч. "на шарап".

Ау и голодай — июнь.

Люлюкать (или лелюкать) — петь колыбельную песню.

Ляпун — бабочка.

Струбай (укр" стрибай") — прыгай, скачи.

Печерица — полевой шампиньон или белый гриб.

Сенозарник, грозник и страдник — июль.

Серпень — август.

Хоронят бога мух — указание на обряд "похороны мух", совершаемый в сентябре октябре.

Осенины, реун — сентябрь.

Зазимье и свадебник — октябрь.

Братчины — ноябрь; старинный обычай отмечать праздник в складчину.

Зимник — декабрь.

162. III, 89 (первонач. ред., с искаж. в последней строке); печ. по НП, 192. Первое слово, возможно, загл. (ср. стих. 92).

Мнями (от обл. мень, или имень, "рак") — т. е. как бы клешнями.

163. V, 72. Отступ между частями дан по автографу ("Гроссбух").

164. V, 70 (вар. — в "Гроссбухе"). Ср. впечатления Хл. от пребывания в Дагестане — IV, 326.

165. III, 286 (первонач. ред. под загл. "Пта!" — ЦГАЛИ).

В когтях трескучих плоскостей — образ, предвосхищающий вертолеты.

Житежей — неологизм (ср. Китеж и Читеж-град — ДС, 6).

Янтцекиянг — р. Янцзы.

Над Окой — т. е., повидимому, "уже над Окой", если ехать в Москву с юга. Ср. "Стеклянный колокол столиц" в поэме 211.

166. III, 289. Печ. по автографу ("Гроссбух"). Ср. набросок к этому стих.: "Бурлюк грезопек // В княжеских рос ты садах" и один из планов «Зангези»: "I-я плоскость Черемуховая, II — о Разине, III — Бурлюк, IV — 1905–1917 год" (ЦГАЛИ).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия