Читаем Творения полностью

Мятежник Малявин — ср. первое стих., вошедшее в поэму 229.

Репин — имеется в виду его акварель «Прометей» (1908), навеянная мотивами поэмы Т. Г. Шевченко «Кавказ», сейчас находится в музее Т. Г. Шевченко (Киев).

Жемчужина всего собрания — эскиз к картине М. Нестерова "Видение отроку Варфоломею", находящейся в ГТГ.

Теодорович-Карповская Е. (1894 —?) — начинающая художница, экспонировалась ее картина "В мастерской художника" (1917).

Великий Врубель — ср. стих. 47 и 86, навеянные его картиной «Пан».

Астраханские художественные силы — Кустодиев В. М. (1878–1927), уроженец Астрахани, ныне художественная галерея носит его имя;

Мальцев Г. П. (1881 — после 1914) — представлен картиной "В астраханских степях" ("Киргизы на молитве");

Котов П. И. (1889–1953) — живописец, один из организаторов Астраханской общины художников, в к-рую входила и сестра поэта — В. В. Хлебникова.

Письма Толстого, Скрябина, Достоевского — в собрании П. Догадина было значительное количество автографов деятелей русской и зарубежной культуры.

Неукротимый отрицатель Бурлюк и сл. — см. стих. 166. Хл. считал, что в галерее должны быть представлены все художественные направления XX века, потому он упоминает и своих соратников. Сохранилась дарственная надпись Хл. того же времени на "Игре в аду" "От В. Хлебникова на память о мне, Ларионове, "белом медведе", и скифской жрице Наталье Гончаровой дорогому товарищу Дмитрию Михайловичу Ельницкому. 13 янв. н. с. 1918. 8 час. 4 минуты вечера. Астрахань. Кр. Воин" (у Хл. описка, правильно: 1919).

266. "Красный воин", 1918, № 87, 22 дек. (под псевдонимом "Bexa"). Перепеч.: ЛО 1980.

Похищена… безумным поклонником — в 1911 г. портрет Моны Лизы ("Джоконды") Леонардо да Винчи был похищен итальянцем, якобы из патриотических чувств, в 1913 г. она была возвращена в Лувр.

У Астрахани… своя Джиоконда — речь идет о картине Леонардо да Винчи "Мадонна с цветком" (т. наз. "Мадонна Бенуа").

Раскопана… художником Бенуа — архитектор Л. Н. Бенуа (1856–1928) был зятем купца-коллекционера А. П. Сапожникова, владельца картины. В 1913 г. было окончательно установлено, что она принадлежит кисти Леонардо да Винчи, и картина была приобретена Эрмитажем — см. Врангель Н. Н. "Мадонна Бенуа" Леонардо да Винчи. СПб., 1914; Бенуа А. Н. Мои воспоминания, кн. 1. М., 1980.

267. V, 216. Первонач. загл. ст. — "Письменный язык земного шара: система иероглифов, общих для народов планеты" (см. также в ж. «Искусство», М., 1919, № 8, 5 сент.). Ст. "Художники мира!" (как и неизд. ст. "Ритмы человечества", "Голова вселенной. Время в пространстве", "Колесо рождений") написана для несостоявшегося ж. "Интернационал искусства" (1919, № 1), подготовленного Международным Бюро отдела ИЗО Наркомпроса и посвященного интернациональному объединению художников — см. НП, 384. В ж. должны были также принять участие А. Луначарский, Д. Штеренберг, К. Малевич, В. Татлин, С. Дымшиц-Толстая и др. На заседании Бюро 10 апр. 1919 г. Хл. выступил с предложением о предоставлении права "обращаться по делам искусства по радио". В. Татлин в тезисах ст. "Инициативная единица в творчестве коллектива" для этого ж. развивал идеи Хл. о художниках-изобретателях и "мире чисел как самом близком к архитектонике искусства" (ЦГАЛИ). Вскоре был организован новый союз художников-изобретателей, в к-рый вошли соратники Хл.: В. Татлин, К. Малевич, С. Дымшиц-Толстая и др. ("Жизнь искусства", 1919, 20 июня). Об этой ст. Хл. см. в воспоминаниях П. В. Митурича — ЛО 1985. Об идее "звездного языка" Хл. см. ст. 268.

Хата (древнеегип. хут) — дом, храм. Ср. также неиздан. запись Хл. нач. 20-х гг. о Др. Египте (ЦГАЛИ): "Сыны той страны… где а переходит в у и потому мать звучит как мут, и у вас и у нас белые мазанки носят название хаты".

268. Сб. «Лирень». М., 1920, с. 23. Печ. по V,228 (с значит. конъектурами и попр.). «Основы» были в дальнейшем существенно развиты, а отчасти и преобразованы Хл. Текст не вполне доработан, аргументация местами пунктирна; ее следует оценивать в системе всего творчества Хл. Аналогии между языком и игрой находят параллели в науке XX в. Сам Хл. придавал особое значение математическому пониманию исторического процесса, т. е. такой же "воображаемой истории", как и его "воображаемая филология". § 1.

28звуками азбуки — Хл. исходит из графического представления звуков; число 28 — очевидно, сумма 19 «согласных» букв (всех, кроме "ф") и 9 «гласных», состав к-рых неясен.

Закон Мозелея (Мозли Г.) позволяет однозначно установить атомные номера всех химических элементов; открыт в 1913 г.

Мировой закон Лоренца — один из эффектов теории относительности, связанных с т. наз. преобразованиями Лоренца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия