Читаем Творения полностью

От зари и до ночиВяжет Врангель онучи,Он готовится в походЗащищать царев доход.Чтоб, как ранее, жирелиКупцов шеи без стыда,А купчих без ожерелийНе видать бы никогда.Чтоб жилось бы им как прежде,Так, чтоб ни в одном глазу,Сам господь, высок в надежде,Осушал бы им слезу.Чтоб от жен и до наложницыИх носил рысак,Сам господь, напялив ножницы,Прибыль стриг бумаг.Есть волшебная овца,Каждый год дает руно.«Без содействия ТворцаБыть купцами не дано».Кровь волнуется баронья:«Я спаситель тех, кто барин».Только каркает вороньяСтая: «Будешь ты зажарен!»Тратьте рати, рать за ратью,Как морской песок.Сбросят в море вашу братью:Советстяг — высок.

Конец октября 1920

122. Алеше Крученых

Игра в аду* и труд в раю —Хорошеуки* первые уроки.Помнишь, мы вместеГрызли, как мыши,Непрозрачное время?Сим победиши*!

26 октября 1920

123. Саян

I

Саян здесь катит вал за валом,И берега из мела.Здесь думы о бываломИ время онемело.Вверху широким полотнищемШумят тревожно паруса,Челнок смутил широким днищемРеки вторые небеса.Что видел ты? Войска?Собор немых жрецов?Иль повела тебя тоскаТуда, в страну отцов?Зачем ты стал угрюм и скучен,Тебя течением несло,И вынул из уключинШирокое весло?И, прислонясь к весла концу,Стоял ты, очарован,К ночному камню-одинцу*Был смутный взор прикован.Пришел охотник и разделСебя от ветхого покрова,И руки на небо возделМолитвой зверолова.Поклон глубокий 3 раза,Обряд кочевника таков.«Пойми, то предков образа,Соседи белых облаков».На вышине, где бор шумелИ где звенели сосен струны,Художник вырезать умелОтцов загадочные руны.Твои глаза, старинный боже,Глядят в расщелинах стены.Пасут оленя и треножатПустыни древние сыны.И за суровым клинопадом*Бегут олени диким стадом.Застыли сказочными птицамиОтцов письмена в поднебесьи.Внизу седое краснолесьеПоет вечерними синицами.В своем величии убогомНа темя гор восходит лосьУвидеть договора с богомПокрытый знаками утес.Он гладит камень своих рогО черный каменный порог.Он ветку рвет, жует листыИ смотрит тупо и усталоНа грубо-древние чертыТого, что миновало.

II

Но выше пояса письмен,Каким-то отроком спасен,Убогий образ на березеКрасою ветхою сиял.Он наклонился детским ликомК широкой бездне перед ним,Гвоздем над пропастью клоним,Грозою дикою щадим,Доской закрыв березы тыл,Он, очарованный, застыл.Лишь черный ворон с мрачным крикомЛетел по небу, нелюдим.Береза что ему сказалаСвоею чистою корой,И пропасть что ему молчалаПред очарованной горой?Глаза нездешние расширил,В них голубого света сад,Смотрел туда, где водопадСебе русло ночное вырыл.

1920–1921

124. Море

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия