Читаем Творения полностью

1) Думал я, что всякое суесловие всех еретиков, сколько ни было их когда–либо, прекратилось вследствие бывшаго Собора в Никеи; потому что вера, согласно с божественными Писаниями, исповеданная на нем Отцами, достаточна к низложению всякаго нечестия и к утверждению благочестивой во Христа веры. Потому и на бывших ныне разных Соборах в Галлии, в Испании и в великом Риме, все присутствовавшие, с общаго согласия, какбы движимые единым Духом, предали анафеме втайне мудрствующих еще по–ариански, разумею Авксентия медиоланскаго, Урзация, Валента и Гаия из Паннонии. А поелику подобные сим люди сами у себя выдумали имена Соборов, то Отцы писали всюду, во вселенской Церкви не выставлять на вид никакого Собора, кроме бывшаго в Никеи, — сего победнаго знамения над всякою ересию, преимущественно же над арианскою, по причине которой и был тогда наипаче созван этот Собор.

Посему, как же и после этого некоторые предприемлют входить в разсуждения и разыскания? Если таковые из числа ариан, то неудивительно, что охуждают они написанное против них, как и язычники, слыша: идоли языкь сребро и злато, дела рук человеческих (Псал. 113, 12), учение о божественном кресте почитают безумием (1 Кор. 1, 23). Если же из числа почитающих себя правоверующими и любящими провозглашенное Отцами есть желающие возобновить изследование; то не иное что делают они, как, по написанному, напаяют подруга своего развращением мутным (Авв. 2, 15), и заводят словопрения не для какой–либо пользы, а только на погибель людей простодушных.

2) Пишу же это, прочитав в доставленных от твоего богочестия записках, чему лучше бы не быть вовсе написанным, чтобы у тех, которые будут после нас, не осталось об этом никакой и памяти. Ибо кто когда–либо слышал что подобное? Кто научил или научился сему? От Сиона бо изыдет закон Божий, и слово Господне из Иерусалима (Ис. 2, 3); а это откуда произошло? Какой ад изрыгнул такую речь: что тело рожденное от Марии единосущно Божеству Слова; или что Слово преложилось в плоть, кости, волосы и в целое тело, и изменилось в собственном Своем естестве? Кто в Церкви, или вообще у христиан, слышал, что Господь понес на Себе тело по присвоению, а не по естеству так названное? Или, кто впадал в такое нечестие, чтобы думать и говорить, будто бы само Божество единосущное Отцу было обрезано, и из совершеннаго стало несовершенным, и что пригвожденное к древу было не тело, но сама зиждительная сущность Премудрости? Кто слыша, что Слово не из Марии, но из собственной сущности, образовало Себе удобостраждущее тело, назовет христианином утверждающаго это? Кто измыслил это мерзкое нечестие — дойти до мысли и сказать, будто бы утверждающий, что тело Господне от Марии, признает в Божестве не Троицу, но четверицу? Разсуждаюшие так скажут посему, что плоть, в которую облекся Спаситель, восприяв ее от Марии, принадлежит сущности самой Троицы. Откуда еще некоторые взяли и изблевали нечестие, равное сказанному выше, а именно, что тело не позднее Божества Слова, но всегда было Ему совечно, потому что составилось из сущности самой Премудрости? Как именующиеся христианами осмелились усомниться в том, что происшедший от Марии Господь по сущности и естеству Божий есть Сын, а по плоти — от семени Давидова и от плоти Святой Марии? Ужели некоторые простерли дерзость свою до того, чтобы сказать: Христос плотию пострадавший и распятый не есть Господь, Спаситель, Бог, Сын Отчий? Или, как хотят именоваться христианами утверждающие, что Слово снизошло на святаго человека, как на одного из Пророков, а не само соделалось человеком, восприяв тело от Марии, и иной есть Христос, а иной — Божие Слово, прежде Марии и прежде веков сущий Отчий Сын? И как могут быть христианами утверждающие, что иной есть Сын, а иной — Божие Слово?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия