Читаем Творения полностью

(14). Дал ecu того брашно людем Ефиопским, то есть, самого Фараона с его тристатами и колесницами. Людьми же ефиопскими называет здесь стада птиц из сопредельной Ефиопии, которые пожирали тела египтян, выброшенные морем на сушу.

(15). Ты расторг ecu источники и потоки. Разумеет, что было в пустыне, когда напоил народ из камня. Ты изсушил ecu реки Ифамския. Ифам толкуется: юг, на юге же Иудеи течет Иордан.

(16). Твой есть день, и Твоя есть нощь. Ты был не нашим только снабдителем в Чермном море и в пустыне, но и всему человеческому роду подателем благ, создав день и ночь, солнце и луну, жатву и весну, и утвердив пределы земли. Говорит же это теперь, призывая Бога на помощь. Потому и продолжает: (18) помяни cиe создание Твое. Если для людей произвел Ты тварь сию, то окажи, говорит, помощь тем, для которых создана тварь.

(18). Помяни сия: враг поноси Тя, Господи. Призвав Бога, чтобы умилосердился над народом ради твари, иным еще способом призывает Его к милосердию, и именно тем, что враг высоко о себе думает. И людие безумнии раздражиша имя Твое. Заметь еще новый способ побудить к щедротам - тем, что враги раздражиша имя Его.

(19). Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе. Назвав врагов зверями, продолжает побуждать к щедротам тем, что согрешившие заслуживают некоторое прощение своим исповеданием.

Умоляет же, чтобы не погиб таким же образом и Израиль. Прошение это и было исполнено, потому что многие тысячи из распинавших уверовали и спаслись.

(20). Призри на завет Твой. Новый способ побудить к щедротам. Ибо за что прежде был к ним благ, полагая с ними завет, тем самым привлекают к себе милость. Яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий. Смысл речи таков: хотя многие дома исполнились тьмы, по причине беззаконий, совершенных ими пред Тобою, Господи, однако же да не будет отвержен и предан позору весь народ. Ибо некоторые имели в себе надежду спасения. Они и спасены Апостолами, наипаче же Петром, во время первых его проповедей; так, число спасенных было и три тысячи, и пять тысяч, и многие тысячи.

(21). Нищ и убог восхвалита имя Твое. Поелику спасены достойные спасения, то нищие духом, то есть лик Апостольский, по сказанному: блажени нищии духом, воссылает подобающие Тебе славословия.

(22). Возстани Боже, суди прю Твою. Умоляет Бога восстать для наказания обольстивших народ Его. Помяни поношение Твое. Снова призывает Бога умилосердиться, потому что поносят Его.


74

(1). В конец, да не растлиши, псалом Асафу.

Содержание: В этом псалме вводится лице Апостолов, которые советуют людям - положить конец нечестию, и представляют им на вид страшный и Божественный суд.

(2). Исповемыся Тебе, Боже... Повем вся чудеса Твоя. Лик Апостольский дает обет, освободившись от гонителей, повидать чудеса Божии.

(3). Аз правоты возсужду. Это говорит Спаситель, внимая обету Апостолов.

(4). Растаяся земля и вcu живущии на ней. По праведному суду Твоему соделал Ты, что растаяла земля, то есть Иерусалим, и все живущие на ней. Но можно понимать это двояко: и в добрую сторону, растаяся - в значении: перестала быть сильною в лукавстве, и в худую - в обозначение постигшего их наказания. Аз утвердих столпы ея. Столпы Иерусалима суть святые Апостолы, по сказанному: столп и утверждение истины (1 Тим. 3, 15). И Апостол говорит: и познавше благодать данную ми, Иаков и Кифа и Иоанн мними столпи быти (Гал. 2, 9).

(5). Рех беззаконнующим: не беззаконнуйте. С этих слов Апостолы начинают предлагать совет свой людям, чтобы положили конец нечестию, и уничижают народ иудейский за гордость его, возвышают же уверовавших язычников за их смиренномудрие.

(6). Не воздвизайте на высоту рога вашего; потому что животные, у которых есть рога, слишком величаются ими. А псалом повелевает - не увеличивать беззакония высокомерием и не приводить в движение языка против Господа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия