Читаем Творения полностью

39. Представим и свидетельство Послания апостола Павла к Римлянам и рассмотрим все, что кажется в нем соответствующим настоящему предмету. Да оправдание, говорит, закона исполнится в нас, не по плоти ходящих, но по духу. Сущий по плоти плотская мудрствует, а иже по духу, духовная, Мудрование бо плотское смерть есть, а мудрование духовное живот и мир, зане мудрование плотское вражда на Бога: закону бо Божию не покоряется, ниже бо может. Сущии же во плоти Богу угодити не могут. Вы же несте во плоти, но в дусе, понеже Дух Божий живет в вас. Аще же кто Духа Христова не имать, сей несть Его. Аще же Христос в вас, плоть убо мертва греха ради: дух же живет правды ради. Аще ли же дух воскресившего Иисуса от мертвых живет в вас, воздвигий Христа из мертвых, оживотворит и мертвенныя телеса ваша, живущим Духом Его в вас. Темже убо, братие, должны есмы не плоти, еже по плоти жити, аще бо по плоти живете, имате умрети: аще ли духом деяния плотская умерщвляете, живи будете. Елицы бо Духом Божиим водятся, сии суть сынове Божии. Не приясте бо духа работы паки в боязнь, но приясте духа сыноположения, о нем же вопием: Авва, Отче. Самый Дух спослушествует духови нашему, яко есмы чада Божия. Аще же чада, и наследницы: наследницы убо Богу, снаследницы же Христу: понеже с Ним страждем, да и с Ним прославимся (Рим. 8:4–17). В настоящем отделе апостольского послания говорится весьма много об общении Духа Святого с Отцом и Сыном. Апостол говорит, что оправдание божественное, оправдание закона духовного исполняется в тех, которые не по плоти ходят, а по духу. Слово апостольское определяет, что по плоти ходящий — тот, кто, будучи порабощен телу страстями и пороками плоти, делает все плотское и дела телесные. А ходящий по духу — тот, кто, поступая по заповедям закона Божия и Евангелия, следует порядку, предписываемому требованиями духовными. Как порок людей плотских состоит в том, что они думают о плотском, помышляют о телесном, так, напротив, доблесть людей духовных — в том, что они всегда пекутся о небесном и вечном, помышляют о духовном. Но мудрование плотское, необходимо соединенное со смертью, умерщвляет тех, которые ходят и мудрствуют по плоти, а премудрость духовная имеющим ее дает спокойствие душевное, мир и жизнь вечную. Стяжавшие ее покоряют себе все волнения, все роды пороков и самих демонов, старающихся внушать эти пороки. Поэтому мудрование плотское, как соединенное со смертью, враждебно Богу, ибо делает врагами Его живущих по ее законам, всегда противясь и противодействуя воле и закону Божию. Ибо невозможно, чтобы живущий в мудрости плоти сохранял заповеди Божии и подчинялся воле Его. Пока работаем страстям, мы не можем служить Богу. А когда покорим под ноги свои ласкающую нас похоть, и, всецело перенесшись к духу, не будем уже во плоти, т. е. в страстях плоти, тогда покоримся Богу. И речь апостольская не об этой плоти, в которой мы живем, в сосуде, в котором содержится душа наша, ибо все святые, будучи облечены телом и плотью, тем не менее угодили Богу, а более о том, что делается в обществе человеческом вопреки заповедям Божиим, каковы, например: Возлюбиши Господа Бога твоего (Втор. 6:5) и Еже ненавидиши, да никомуже твориши (Тов. 4:15). А вы, говорит, т. е. ученики Христовы, вы, восприявшие премудрость Духа, и жизнь, и мир, вы живете не в плоти, т. е. не в делах плоти, и не творите дел ее, так как имеете в себе Духа Божия. А тот же Дух Божий есть и Дух Христов, возводящий и соединяющий того, кто имеет Его, с Господом Иисусом Христом. Поэтому далее пишется: Аще же кто Духа Христова не имать, сей несть Его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары