Читаем Творения полностью

Мы боги — поправка слов "Мы босы" (возникших при публикации как уступка цензуре, по свидетельству Петникова — НП, 17).

Кроме могил юношей — речь идет прежде всего о двух поэтах, покончивших жизнь самоубийством: И. В. Игнатьеве (см. 240) и Божидаре.

Нас семеро — см. примеч. 58.

Балашов — см. примеч. 166.

Гаусс Карл Фридрих (1777–1855) — создатель теории чисел, одним из первых оценил работу Н. Лобачевского "О началах в геометрии".

Монгольфьер (Монгольфье) — изобретатели воздушного шара Этьен (1745–1799) и Жозеф (1740–1810).

Маринетти Ф. Т. (1876–1944) — глава итальянского футуризма. Русские кубофутуристы находились в оппозиции к нему — см. воинственное письмо-листовку Хл, "На приезд Маринетти в Россию" (V, 250).

Король времени Велимир 1-й — см: запись Хл.: "20 декабря 1915 был избран королем времени" (V, 333).

"Улля, улля" — возглас из романа Г. Уэллса "Война миров".

259. "Временник 1", с. 4. Печ. по V,154. Ср. фрагмент "13 танка. Чао" (IV, 324). Во «Временнике» указаны фамилии адресатов Хл.: Сиотароо Ямана и Теоеоо Морита; в хронике сб. сообщалось: "Японские юноши обратились в газ. "Русское слово" от 21/IX 1916 г. с воззванием соединиться с ними юношам русским. В ответ на это изд. «Лирень» предложило конгресс юношества в Токио, о времени будет извещено особо".

Ваши письма — в Японии в связи с заключением русско-японского соглашения был издан спец. номер газ. «Кокумин-Симбун» (11 сент. 1916 — частично на рус. яз.), с тремя письмами японских юношей, два перепечатаны в "Русском слове". См. во "Временнике 4": "Тэоэо Морита (Токио, Иоэги, 540) находится в оживленной переписке с председателями".

Гауризанкар — одна из вершин Гималаев.

Верещагин В. В. (1842–1904) — художник, один из первых осознал значение японской традиции в мировой культуре. Его имя упоминает в своем письме Сиотароо Ямана.

Ронин (япон.) — самурай.

260. Сев. изб., с 25 (под загл. "Копье в будущее. Ляля на тигре"). Печ. по V, 212.

"Ляля на тигре" — образ связан с языческим праздником «ляльник» (ср. стих. 68, 99 и ст. 261).

Воины времени — здесь: Председатели земного шара; ср. автохарактеристики Хл.: "Воин Разума", "свободы воин", "воин будущего", "воин чести", "песни воин" и др.

Ганг — ср. с подписью Хл. под одним из писем 1915 г.- Velimir-Ганг Хлебников.

"На страшный верх из вер" — цитата из стих. Г. Петникова «Папоротник» (сб. Н. Асеева и Г. Петникова «Леторей», М., [Харьков], 1915).

Наши умершие товарищи — И. Игнатьев, Божидар и Е. Гуро (см. примеч. 240, 258).

"Сердец отчаянная Троя…" и ниже:

"Такая ль воля…" и

"Идем, идем…" — из стих. Н. Асеева "Осада неба", посвященного памяти Божидара.

Владимир Облачный и "Эй, вы! Небо…" и сл. — В. Маяковский и цитаты из "Облака в штанах".

Они сгинули, как обры — см. примеч. 110,

"Мир погибнет, а нам нет конца" — финальная строка из пьесы-оперы А. Крученых, М. Матюшина "Победа над солнцем" (1913).

Длинные желтые ноги!.. — возможно, намек на моностих Брюсова "О, закрой свои бледные ноги".

Голоса с берегов… Ниппона — см. ст. и примеч. 259.

Люд-лучи — см. письмо Хл. (V, 313).

Евреинов Н. Н. (1879–1953) — режиссер, драматург, теоретик театра, автор трехтомного труда "Театр для себя" (1915–1917).

Устами "Русских ведомостей" — речь идет, вероятно, о рецензии Брюсова ("Русские ведомости", 1916, 6 июля).

Маяковский… заставил плакать Горького — об оценке Горьким "Облака в штанах" см. Катанян 1985: 107.

"Светись о грядущей младости…" — из стих. Н. Асеева «Граница».

Петников выпустил Новалиса и сл. — «Фрагменты» Новалиса (1-я кн.) вышли в переводе Петникова в 1914 г., "Ученики в Саисе" — в 1920 г.; Петников готовил к печати ст. "Упевки языка" и "Прилоги русской поэтической речи" (не изданы).

"Ой конин дан окейн" — четвертая кн. Асеева (1916).

Прекрасная речь о "едином познавательном снаряде" и сл. — цитаты из стиховедческого труда Божидара "Распевочное единство" (М., 1916).

Асцу (др. форма: Ассу) — словообраз-аббревиатура, обозначающий Евразию (см. призыв "обратить Азию в единый духовный остров" — V, 161; и "священный остров Ассу" из неизд. декларации «Азосоюз» — ЦГАЛИ, l918), возможно, восходит к ассир. «Асу» — Восток.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза