Читаем Творения полностью

Мятежник Малявин — ср. первое стих., вошедшее в поэму 229.

Репин — имеется в виду его акварель «Прометей» (1908), навеянная мотивами поэмы Т. Г. Шевченко «Кавказ», сейчас находится в музее Т. Г. Шевченко (Киев).

Жемчужина всего собрания — эскиз к картине М. Нестерова "Видение отроку Варфоломею", находящейся в ГТГ.

Теодорович-Карповская Е. (1894 —?) — начинающая художница, экспонировалась ее картина "В мастерской художника" (1917).

Великий Врубель — ср. стих. 47 и 86, навеянные его картиной «Пан».

Астраханские художественные силы — Кустодиев В. М. (1878–1927), уроженец Астрахани, ныне художественная галерея носит его имя;

Мальцев Г. П. (1881 — после 1914) — представлен картиной "В астраханских степях" ("Киргизы на молитве");

Котов П. И. (1889–1953) — живописец, один из организаторов Астраханской общины художников, в к-рую входила и сестра поэта — В. В. Хлебникова.

Письма Толстого, Скрябина, Достоевского — в собрании П. Догадина было значительное количество автографов деятелей русской и зарубежной культуры.

Неукротимый отрицатель Бурлюк и сл. — см. стих. 166. Хл. считал, что в галерее должны быть представлены все художественные направления XX века, потому он упоминает и своих соратников. Сохранилась дарственная надпись Хл. того же времени на "Игре в аду" "От В. Хлебникова на память о мне, Ларионове, "белом медведе", и скифской жрице Наталье Гончаровой дорогому товарищу Дмитрию Михайловичу Ельницкому. 13 янв. н. с. 1918. 8 час. 4 минуты вечера. Астрахань. Кр. Воин" (у Хл. описка, правильно: 1919).

266. "Красный воин", 1918, № 87, 22 дек. (под псевдонимом "Bexa"). Перепеч.: ЛО 1980.

Похищена… безумным поклонником — в 1911 г. портрет Моны Лизы ("Джоконды") Леонардо да Винчи был похищен итальянцем, якобы из патриотических чувств, в 1913 г. она была возвращена в Лувр.

У Астрахани… своя Джиоконда — речь идет о картине Леонардо да Винчи "Мадонна с цветком" (т. наз. "Мадонна Бенуа").

Раскопана… художником Бенуа — архитектор Л. Н. Бенуа (1856–1928) был зятем купца-коллекционера А. П. Сапожникова, владельца картины. В 1913 г. было окончательно установлено, что она принадлежит кисти Леонардо да Винчи, и картина была приобретена Эрмитажем — см. Врангель Н. Н. "Мадонна Бенуа" Леонардо да Винчи. СПб., 1914; Бенуа А. Н. Мои воспоминания, кн. 1. М., 1980.

267. V, 216. Первонач. загл. ст. — "Письменный язык земного шара: система иероглифов, общих для народов планеты" (см. также в ж. «Искусство», М., 1919, № 8, 5 сент.). Ст. "Художники мира!" (как и неизд. ст. "Ритмы человечества", "Голова вселенной. Время в пространстве", "Колесо рождений") написана для несостоявшегося ж. "Интернационал искусства" (1919, № 1), подготовленного Международным Бюро отдела ИЗО Наркомпроса и посвященного интернациональному объединению художников — см. НП, 384. В ж. должны были также принять участие А. Луначарский, Д. Штеренберг, К. Малевич, В. Татлин, С. Дымшиц-Толстая и др. На заседании Бюро 10 апр. 1919 г. Хл. выступил с предложением о предоставлении права "обращаться по делам искусства по радио". В. Татлин в тезисах ст. "Инициативная единица в творчестве коллектива" для этого ж. развивал идеи Хл. о художниках-изобретателях и "мире чисел как самом близком к архитектонике искусства" (ЦГАЛИ). Вскоре был организован новый союз художников-изобретателей, в к-рый вошли соратники Хл.: В. Татлин, К. Малевич, С. Дымшиц-Толстая и др. ("Жизнь искусства", 1919, 20 июня). Об этой ст. Хл. см. в воспоминаниях П. В. Митурича — ЛО 1985. Об идее "звездного языка" Хл. см. ст. 268.

Хата (древнеегип. хут) — дом, храм. Ср. также неиздан. запись Хл. нач. 20-х гг. о Др. Египте (ЦГАЛИ): "Сыны той страны… где а переходит в у и потому мать звучит как мут, и у вас и у нас белые мазанки носят название хаты".

268. Сб. «Лирень». М., 1920, с. 23. Печ. по V,228 (с значит. конъектурами и попр.). «Основы» были в дальнейшем существенно развиты, а отчасти и преобразованы Хл. Текст не вполне доработан, аргументация местами пунктирна; ее следует оценивать в системе всего творчества Хл. Аналогии между языком и игрой находят параллели в науке XX в. Сам Хл. придавал особое значение математическому пониманию исторического процесса, т. е. такой же "воображаемой истории", как и его "воображаемая филология". § 1.

28звуками азбуки — Хл. исходит из графического представления звуков; число 28 — очевидно, сумма 19 «согласных» букв (всех, кроме "ф") и 9 «гласных», состав к-рых неясен.

Закон Мозелея (Мозли Г.) позволяет однозначно установить атомные номера всех химических элементов; открыт в 1913 г.

Мировой закон Лоренца — один из эффектов теории относительности, связанных с т. наз. преобразованиями Лоренца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза