Читаем Творения. Книга вторая полностью

16. И оттого из всех 12 церквей Якутского округа, только при одной Амгинской есть несколько домов подле, или вблизи самой церкви; и это потому, что жители сии суть крестьяне Русские. При всех же прочих церквах, при самой церкви нет жителей-прихожан; так напр. при Чуропчинской церкви, в приходе коей считается до 14 1/2 т. душ, живут только 3 священника, диакон и причетник с семействами; а приходских домов одна только почтовая станция; а при других церквах живут решительно одни только члены причта. Юрты прихожан-Якутов начинают встречаться в 2-х или 1 1/2 верстах не ближе, и простираются от 350 до 150 верст во все стороны, а при некоторых и до 400 верст.

17. При таком образе жизни Якутов и других инородцев очевидно, что по окружным церквам, в воскресенье и праздничные дни, к службам собираются очень-очень немногие, так напр. при вышеупомянутой Чуропчинской церкви, имеющей прихожан до 14 1/2 т., в воскресные дни к литургии собираются около 10 человек (ныне к 1 дню Пасхи, говорят было более 400 человек, но в тот же день все и разъехались). В Жиганской церкви, как видел благочинный из церковных журналов, очень часто в праздники в церкви бывают одни только члены причта; а 20-ти человек кажется никогда не бывало.

18. Походные церкви по настоящее время действовали преимущественно там, где по каким-либо причинам приходы оставались без священников; а прямое назначение их, так говорил мне один из настоятелей сих церквей есть то, чтобы проникать в те места, кои за отдаленностью и по другим причинам редко посещаются или вовсе не посещаются приходскими священниками. К последним принадлежат реки: Омолой, между Леной и Яной, впадающая в Ледовитое море, р. Уяндина, впадающая в Индигирку в 160 верстах ниже Зашиверска; р. Оротук, составляющая вершину реки Колымы; озеро Жоссей в 2000 верстах от Вилюйска; р. Оленик и впадающие в нее речки; р. Темтень, впадающая в Алдан и речки, составляющие вершину Олекмы. Первые четыре урочища были посещены походными церквами; а последние места и по сие время остаются никем не посещенными; и живущие там Тунгусы уже много лет не видали священника.

19. Выше сказано (3), что господствующий язык в Якутской области есть Якутский и что не предвидится, чтобы Якуты когда-нибудь переменили язык свой на Русский и проч., но при всем том Якуты и по сие время, как известно не имеют на своем языке не только книг, но и грамоты. И оттого по сие время, все судебные и следственные дела, и даже дела по самым Якутским Управам, производятся не иначе как на Русском языке[71]; и не только дела производятся на Русском языке, но и самые службы церковные и обряды таинств, совершаются доныне на Славянском языке непонятном не только для Якутских грамотеев, которых притом чрезвычайно мало, но п для многих Русских, заехавших в Якутские улусы. Что же касается до поучений, то священники, не умевшие сами составлять их, не считали нужным читать для прихожан своих печатные Славянские или Русские, как совершенно непонятные, а умевшие не могли и главное за неимением для сего времени[72] и оттого Якуты ни от кого ни в научение, ни в назидание свое не слыхали ничего. Только в последние годы, некоторые из священников, преимущественно из ученых, начали поучать Якутов кое-чему на их природном языке, поколику позволяют обстоятельства. Само собой разумеется, что важный недостаток сей всегда был одним из первых предметов пастырской заботливости преосвященных, и вследствие того были переведены и напечатаны краткие катехизисы на Якутском языке Русскими буквами, один около 1828 года, а другой в 1845 году. Но катехизисы сии остаются почти без употребления особливо первый и, следовательно, без всякой пользы, и это потому, что Якутов грамотных очень мало; а умеющие читать или не хотят читать, не считая необходимым для себя знать содержащиеся в них истины, или не могут понимать без руководителя. И притом самые переводы, как говорят знающие оба языка, сделаны не совсем отчетливо и удовлетворительно, и это потому, как мне говорил переводчик последнего катехизиса, что он не смел дозволить себе слишком парафразировать Русский текст.

______________

После всего вышеизложенного можно ли удивляться, слыша об Якутах неблагоприятные отзывы, напр., что они не ходят в церковь, не усердны к вере, склонны к обманам и ябедам и проч., как это замечали и замечают все сколько-нибудь имевшие дело с Якутами. Напротив того, надобно удивляться и благодарить Бога, что они еще не хуже того, чем они есть теперь, особливо если принять в рассуждение, то, как из них были обращены в христианство и как они назидались и назидаются ныне. Говорят, и очень вероятно, что многие Якуты не только не слыхали от священников ни слова душеспасительного, но даже н не видали их в глаза, а тем менее в священной одежде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы

Главная причина неверия у большинства людей, конечно, не в недостатке религиозных аргументов (их, как правило, и не знают), не в наличии убедительных аргументов против Бога (их просто нет), но в нежелании Бога.Как возникла идея Бога? Может быть, это чья-то выдумка, которой заразилось все человечество, или Он действительно есть и Его видели? Почему люди всегда верили в него?Некоторые говорят, что религия возникла постепенно в силу разных факторов. В частности, предполагают, что на заре человеческой истории первобытные люди, не понимая причин возникновения различных, особенно грозных явлений природы, приходили к мысли о существовании невидимых сил, богов, которые властвуют над людьми.Однако эта идея не объясняет факта всеобщей религиозности в мире. Даже на фоне быстрого развития науки по настоящее время подавляющее число землян, среди которых множество ученых и философов, по-прежнему верят в существование Высшего разума, Бога. Следовательно причиной религиозности является не невежество, а что-то другое. Есть о чем задуматься.

Алексей Ильич Осипов

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Новый эклогион
Новый эклогион

Псковским региональным отделением Литературного фонда России издана книга «Новый эклогион» преподобного Никодима Святогорца. Ее составили жития святых мужей и жен, выбранные из святцев нашей святой Православной Церкви и пересказанные преподобным Никодимом.35 лет Никодим Святогорец жил в пустыньке «Капсала», вблизи греческого городка Карей, которая сравнима с оазисом в пустыне. Убогие подвижнические каливы, где проливаются пот и боголюбезные слезы, расположены на прекрасных холмах. По словам монахов, пустынька похожа на гору Елеонскую, где молился Христос. Здесь Господь — «друг пустыни, здесь узкий и скорбный путь, ведущий в жизнь…». В этом прибежище преподобных авва и просветился, и освятился. И, движимый Духом, следуя отеческому преданию, писал свои бессмертные сочинения.Горя желанием показать православному миру путь восхождения к Богу, святой Никодим был занят поисками методов обучения, чтобы с их помощью, избавившись от своей страстной привязанности к земному, верующий смог бы испытать умное духовное наслаждение, наполняя душу свою Божественной любовью и уже здесь предобручаясь вечной жизни. Так в конце XVIII века был создан «Новый эклогион», для которого преподобный выбрал из рукописей Святогорских монастырей неизданные жития, чтобы преподнести их как нежный букет духовных цветов нашему жаждущему правды православному народу. На примерах богоугодной и святой жизни он закалял его слабую волю, освящал сердце и просвещал помраченный страстями ум.Большинство житий, ради малограмотных «во Христе Братий своих», Никодим переложил с древних текстов на доступный язык. Простой, всем понятный язык Никодима насыщен личным священным опытом, смирением и радостотворным плачем, любовью к Богу, славословным кипением сердца и литургическим чувством.

Никодим Святогорец

Православие / Религия / Эзотерика
Над строками Нового Завета
Над строками Нового Завета

В основе этой книги – беседы священника московского храма свв. бессребреников Космы и Дамиана в Шубине Георгия Чистякова, посвящённые размышлениям над синоптическими Евангелиями – от Матфея, от Марка и от Луки. Используя метод сравнительного лингвистического анализа древних текстов Евангелий и их переводов на современные языки, анализируя тексты в широком культурно-историческом контексте, автор помогает нам не только увидеть мир, в котором проповедовал Иисус, но и «воспринять каждую строчку Писания как призыв, который Он к нам обращает». Книга адресована широкому кругу читателей – воцерковлённым христианам, тем, кто только ищет дорогу к храму, и тем, кто считает себя неверующим.

Георгий Петрович Чистяков

Православие / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика