– Тут говорится, что храм Гора в этом городке является наиболее сохранившимся из всех древних храмов в Египте. Нужно понимать, как много значат эти слова, – гордо произнес он.
Он перевернул страницу и заметил фотографию храма, сделанную сверху.
– Он огромный, – изумилась Фрея.
– Фигура слева изображает фараона, – рассказал Эймос, указывая на барельефы. – Рядом с ним статуя Гора, позади него изваяние богини Хатхор, жены Гора. Маленькая фигура – их сын Ихи. Фараон совершает жертвоприношение, чтобы выказать им свое почтение.
За обедом Эймос говорил мало, но с его лица не сходила улыбка. Когда Фрея предложила отправиться в постель пораньше, чтобы быть готовым к завтрашнему дню, не последовало никаких возражений.
Как только команда отправилась в дорогу до храма, Эймос сразу же принялся детально изучать книгу, которую купил накануне. Он внимательно листал ее, замечая все важные места, и особенно отметил Гипостильный зал, где находилась статуя Гора.
Когда они подъехали к храму, то сразу заметили то, что искали.
– Быстро сюда камеру! – скомандовал Ларри, очарованный великолепием огромного монумента, в десятки раз превышающего его рост.
Они зашли внутрь и сразу заметили фрески, на которых бог был изображен в виде человека с головой сокола. Позади него стояла его жена Хатхор. На шее у нее красовалось искусно сделанное ожерелье.
– Она была известна как богиня в обличье коровы, – пояснил Джексон. – У нее лицо женщины, но два закрученных рога на голове. Сфера между ними олицетворяет наш мир.
– Она также очень могущественна, – вмешался Эймос. – Хатхор покровительствовала материнству, женственности, любви и счастью. И была женой Гора. Самая чуткая богиня из всех. Гор подарил ей это ожерелье в знак своей безграничной любви.
Он склонил голову к Жанин, в ответ она улыбнулась. Слова Эймоса звучали очень сентиментально. Джексон выглядел удивленным.
– На самом деле, все не так просто. В некоторых легендах она его жена, а в некоторых – мать.
– Я думала, что его мать Исида, – засомневалась Фрея.
– Зависит от того, о каком Горе мы говорим, о Горе Старшем или Младшем. Их было двое. Отец и сын.
Эймос задорно улыбнулся и схватил сына за плечо:
– Гор Старший и Гор Младший! Как потрясающе звучит!
После этих слов он отправился исследовать храм.
– Все идет просто отлично, – сказал Джексон, догнав Фрею по пути обратно к автобусу. – Кажется, Эймос больше не выглядит таким уж слабым, он перестал задыхаться.
– Ты прав. Думаю, что смогу скоро отправиться домой.
– Не нужно так спешить. Наслаждайся тем, что ты здесь, тут ведь так здорово.
– Нет, я мешаю тебе работать. Думаю, ты обрадуешься, когда я исчезну отсюда.
– Я обрадуюсь, когда ты перестанешь нести чушь, – шутливо сказал он. – Я думал, мы снова друзья?
– Мы друзья. У меня есть весомые причины, чтобы рваться домой.
Она поспешила вперед, оставив Джексона в недоумении. Он хотел бы, чтобы она все ему объяснила, но от Фреи этого было тяжело добиться.
По каким-то причинам вечером на общем ужине Фрея не могла почувствовать себя легко и непринужденно. Она мило болтала с Эймосом и пыталась убедить Жанин в том, что с ее мужем все в полном порядке, но понимала, что что-то идет не так.
Томми, надоедливый помощник Ларри, был в ударе и особенно разговорчив. Он флиртовал со всеми девушками из съемочной группы. Всем остальным было весело, а Фрея чувствовала себя неловко.
– Я удалюсь, – заявила она.
– Ну что за глупости! – сказал Томми, заметив, что она встала. – Хотя бы маленький поцелуй на ночь!
– Нет. Пожалуйста, дай пройти.
Томми буквально набросился на нее. Фрея подалась чуть вперед, но как раз в самый неподходящий момент. Его губы коснулись ее губ, совсем легко; но достаточно для того, чтобы напугать ее и взбесить Джексона одновременно.
– Ну все, хватит, – взревел Джексон и схватил Томми. – Убирайся отсюда, пока я не заставил тебя пожалеть об этом.
– О, Джексон, прекрати, это всего лишь шутка; Фрея все поняла, ведь так, Фрея? Фрея? Куда она подевалась?
Там, где прежде стояла Фрея, теперь никого не было.
– Она выбежала через ту дверь, – сказал Ларри.
– Ты заплатишь за это, – отрезал Джексон.
– Да хорошо, хорошо. Не надо так нервничать, – ответил Томми.
– Это уж я сам решу. С тобой разберусь позже.
Джексон выбежал, озираясь по сторонам. Фреи нигде не было, а парадная дверь на улицу была полуоткрыта. Он вышел из отеля и заметил ее чуть дальше на улице.
– Фрея! – крикнул он, и она сразу же обернулась на его голос. – Вернись сейчас же!
Сложно было понять, услышала ли она его слова из-за шума улицы, но она отвернулась от него и побежала дальше, тут же исчезнув из вида. Джексон рванулся за ней, махая руками машинам и игнорируя гудки. Он бежал по ее следу, прямо за ней. Джексон вдруг почувствовал дежавю. Наконец, после долгой погони, он сумел догнать ее.
– Сумасшедшая! – произнес он и сжал ее в объятиях. – Не думала ли ты, что можешь потеряться? Как бы ты нашла путь обратно в отель? Глупенькая!
– Вернусь, когда успокоюсь, – сказала Фрея. – Отпусти!
– Нет, – ответил Джексон.
– Я сказала, отпусти.
– А я сказал, что не отпущу.