Читаем Ты мой мир полностью

Шум позади Джексона заставил обоих прекратить спор и повернуться. Сзади стоял полицейский. Он частично услышал их разговор и обратился к ним по-английски и вежливо:

– Нельзя так вести себя с женщиной, я могу вас арестовать.

– Нет, в этом нет никакой необходимости, – заверила Фрея.

Джексон обнял Фрею за плечи и сказал:

– Мы пара.

– Значит, вы не желаете, чтобы я его арестовал?

– Нет, он абсолютно безобиден, – ответила Фрея. – Но спасибо вам за беспокойство.

Полицейский кивнул и удалился. Джексон наконец выдохнул с облегчением.

– Спасибо тебе, – сказал он.

– О господи! Мне так жаль, прости.

– Нечего тут извиняться, давай просто уберемся отсюда.

Джексон остановил экипаж с лошадьми, помог Фрее сесть и велел ехать к реке. Он сел рядом с ней.

– Ты в порядке? – спросил он некоторое время спустя.

– Да просто, я… О боже…

– Давай просто прокатимся в тишине, – он взял ее за руку, – ты вся дрожишь.

– Знаю. Все так внезапно произошло…

– Иди сюда, – сказал Джексон и притянул Фрею к себе, крепко ее обняв.

Фрея опустила голову ему на плечо. Наконец, она смогла почувствовать себя в безопасности.

Они достигли реки и сели в тишине, любуясь потоком воды.

– Я виноват, – произнес Джексон. – Я не должен был подпускать к тебе Томми, особенно сейчас.

Он сослался на их недавний разговор о том, что у Фреи была весомая причина торопиться домой. Она не сказала ничего конкретного, но Джексон сразу все понял. Новый мужчина. Возможно, она еще не до конца открылась ему, но надеется, что с ним у нее получится построить счастье.

Фрея не ответила, и Джексон только взволнованно произнес:

– Если Томми будет доставлять тебе проблемы, просто скажи, и я с ним разберусь.

– Не думаю, что он теперь вообще ко мне подойдет. Ты его здорово напугал.

«Это точно», – подумал он. Он напугал Томми, потому что тот это заслужил. Любой мужчина, который находился рядом с Фреей, приводил его в бешенство.

Еще несколько минут они смотрели на реку, пока Джексон не предложил немного пройтись.

Оставив экипаж, они побрели вдоль берега и вскоре обнаружили небольшое кафе со столиками на открытом воздухе.

– Давай выпьем кофе, – предложил Джексон. – Честно говоря, ты не единственная, кому не хочется возвращаться туда прямо сейчас. Когда ты убегала, мне показалось, будто я встретил привидение.

Подошел официант, и они прервали беседу. Пока он приносил им напитки, Фрея обдумывала слова Джексона.

Когда официант закончил с их заказом, она мягко произнесла:

– Не все призраки плохие. Некоторые из них очень дружелюбны – такие как раз и появились в моей жизни.

Фрея снова почувствовала, что с лица Джексона спала маска.

– Я знаю кого-нибудь из них?

– Определенно знаешь, и, если я скажу тебе имя, ты очень удивишься.

Джексон тут же напрягся:

– Скажи! Скажи мне, кто это!

<p>Глава 8</p>

– Хорошо-хорошо, совсем не обязательно так нервничать, – сказала Фрея, смягчившись.

– Просто скажи мне, кто это, – настаивал он.

– Прекрати приказывать!

– Я просто прошу. Разве ты не видишь разницы?

– А есть ли она? Когда мужчина говорит «пожалуйста», он тем самым деликатно показывает, что другого выхода, кроме как согласиться с ним, не остается. Дэн всегда так делал, да и Эймос действует так же.

– И ты, конечно, решила, что я использую такой же прием, что и отец? В твоих глазах я предстаю таким же задирой, только я еще похитрее буду.

– Послушай, извини, я…

– Поздно теперь извиняться. Моя плохая сторона уже показала свое лицо. Теперь расскажи то, что я хочу знать, иначе я сделаю что-нибудь весьма безрассудное.

– Что, например?

– Например, это. – Джексон со всей силы топнул ногой. – Ой!

– И только?

– Боюсь, что так, – сказал он, снимая ботинок и закатывая штанину.

– Ты что, повредил себе что-то?

– Кажется, лодыжку. Ой! Ой!

– Даже не удивлена. Ну-ка, дай посмотрю.

Она подобралась к нему поближе, стянула носок и начала растирать его лодыжку, в то время как Джексон тяжело дышал.

– Уже лучше, – сказал он с облегчением. – Не могла бы ты вот тут надавить посильнее? Да, вот тут.

Когда Фрея закончила с массажем, она стала перемещаться вверх по ноге, переходя на икру, пока мышцы полностью не расслабились.

– Спасибо, – поблагодарил Джексон. – Уже намного лучше. – Он натянул носок обратно и надел ботинок. – Думаю, лучше повременить с подобными выходками.

– Думаю, ты просто по природе своей не можешь совершать необдуманные поступки, это как-то неестественно для тебя.

– Ох, не знаю. За все те годы, что мы друг друга знаем, мне сотню раз хотелось тебя ударить.

– Но ты так этого и не сделал. Восхитительный самоконтроль.

– Самоконтроль, самообладание – все это чушь. Я просто боялся, как сильно ты можешь врезать мне в ответ.

– Я ведь всего лишь медсестра.

– Знаешь что, медсестры, как никто другой, отлично знают, куда бить, и я уверен, что после твоего удара валялся бы в нокауте.

– Не льсти мне.

– Как скажешь, босс, – произнес Джексон шутливо.

Фрея широко улыбнулась, искренне радуясь тому, что их прежние теплые отношения стали потихоньку возвращаться.

– Ну что, ты все еще хочешь узнать имя того самого призрака, который ворвался в мою жизнь и перевернул ее?

– Да, было бы неплохо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Фалькон

Похожие книги