— Она мне не подчиняется,— в страхе проговорила Элси.
— Постарайся замедлить ход и остановиться. Подождем, пока дождь кончится.
— Постараюсь,— неуверенно проговорила она в ответ.
Неожиданно джип развернуло поперек дороги, и что бы она ни делала, машина упорно сползала
вниз.
— Гарс, мы разобьемся!
И тотчас он обнял ее за плечи и закрыл ей глаза ладонью. Она ждала скрежета металла, звона битого
стекла, но джип тихо въехал в кучу листьев и остановился. Дождь пошел сильнее.
— Все в порядке, Элси,— прошептал он, прижимая ее к себе и страстно целуя в шею, пока она не
перестала дрожать.— Мы в безопасности.
Забыв обо всем на свете, она наслаждалась его близостью.
— Никогда еще так не боялась. Она меня совсем не слушалась.
— Ш-ш-ш.— Он еще ниже наклонился над ней.— Все кончено. Забудь.
Он продолжал целовать ее с такой жадностью, что она не могла не ответить ему. Опасность
взбудоражила обоих. Один поцелуй следовал за другим, а Элси все не могла насытиться ими. Она была
счастлива в его объятиях, как не бывала
Она бессознательно просунула руку под его рубашку, чтобы быть еще поближе к нему.
— Я люблю тебя,— прошептала она, покрывая поцелуями его лицо.
Вдруг он тяжело вздохнул и откинулся на спинку сиденья, ласково, но твердо отстраняя ее.
— Кажется, ты уже пришла в себя. Пойду проверю, насколько мы увязли.
Элси не сразу удалось справиться со своими чувствами. То, как он отстранил ее, было хуже, чем
перевернуться в машине. Наверное, он только хотел успокоить ее, а она вспыхнула от его поцелуев. Она
всегда легко загоралась, стоило ему прикоснуться к ней. Так было с самой первой их встречи. А теперь
и вовсе что говорить.
Гарс залез обратно в машину. Дождь постепенно стихал.
— Пусть он совсем перестанет. Если у тебя не получится, я подтолкну, но не думаю, что это
понадобится. Насколько я понял, ничего не разбито, только крыло помято немного.
— А долго еще будет дождь?
— Не думаю. Но мы можем устроиться поудобнее. Давай включим печку.
Через несколько минут в джипе стало тепло и уютно. Гарс перегнулся и достал из-под сиденья
сумку. Открыв ее, он вытащил бутылку бренди.
25
— Внимание! Первая помощь! Правда, мне редко приходилось ею пользоваться.— Из ящика для
перчаток он достал термос и открутил крышку.— Выпьешь со мной?
Он осторожно налил бренди в крышку, пролив всего несколько капель, и протянул ее Элси.
Она хотела было отказаться, но ей надо было что-то предпринять, чтобы не думать о его близости.
— Спасибо.
Огненная жидкость опалила ей горло, и она закашлялась.
Элси отдала ему импровизированную чашку, и он допил бренди. Почти сразу же и слишком быстро,
как это показалось Элси, налил себе еще.
Ее муж был человеком уравновешенным, и ее удивило это желание затуманить себе мозги. Другого
объяснения она не находила.
Прошло еще немного времени, и дождь почти перестал. Но Элси была так занята мужем, что совсем
забыла о ненастье.
— Гарс!
— М-м-м.
— Не пора ли нам выбираться? Похоже, дождь кончился.
— Сейчас.
— Уже поздно. Скоро стемнеет.
— Всегда темно, — услышала она в ответ. — Не бойся.
Она вздохнула.
— С тобой я ничего не боюсь.
— Так и должно быть.
С этими словами он устроился поудобнее, и заснул, привалившись головой к окну.
Не зная, плакать ей или смеяться, Элси положила голову на спинку сиденья. Сегодня она еще кое-
что узнала о своем муже. Если любить — значит просидеть всю ночь в машине, застрявшей в лесу в
горах Кении. Что ж, она просидит. Не может же он бесконечно не замечать ее. Должно настать время,
когда рухнет воздвигнутая им стена, и она должна быть рядом, чтобы не пропустить это мгновение. Она
повернула к нему голову. Рано ли, поздно ли... и тут глаза у нее закрылись...
Проснулась она от того, что кто-то тряс ее за плечи.
— Элси!
Она открыла глаза, удивившись, что ее голова лежит на плече мужа. Прямо над ними висела
огромная белая луна. От туч не осталось и следа.
— Сколько на моих часах?
Элси протерла глаза и выпрямилась.
— Без пятнадцати одиннадцать.
Он пробормотал что-то нечленораздельное.
— Прости. Я должен был вести себя по-другому.
— Все в порядке.
— Нет. Не в порядке,— отрезал он.— Я должен был встать перед тобой на колени за то, как ты
приручила тех женщин. Ты храбрая.— Он надел плащ.— Сейчас я выйду, а когда дам команду, жми на
газ. Стало немного суше, и, может быть, нам удастся совершить маленькое чудо.— Сделав не меньше
дюжины попыток, они все-таки выбрались на дорогу. И Гарс забрался внутрь машины, нестерпимо
обрадованный вновь обретенной свободой.— Едем домой!
Домой! Случайно это слово соскользнуло с его губ или нет, но Элси подчинилась ему с величайшим
удовольствием.
6
Неделя, в течение которой Элси вживалась в быт фермы, пролетела незаметно. Гарс, следуя
принятому решению, не появлялся в конторе. По утрам они завтракали, потом слушали новости по
радио. Остальную часть утра Гарс проводил с управляющим и возвращался домой только к ленчу. Элси