И только тогда взгляд Джека немного прояснился. Флин говорил о ней ему, но не сказал ничего, кроме того, что она подруга Рап. Даже словом не обмолвился о том, что она такая хорошенькая, что, в общем-то, совсем на него не похоже.
— Аа-а, ясно. Я Джек, друг её парня. — представился он, решив, что девушка не осведомлена о нём так же, как и он о ней. Но Эльза улыбнулась чуть шире и смущённее.
— Я знаю. Я часто видела тебя и Флина, ожидающих Рапунцель после кружка рисования.
Джек удивлённо вскинул брови. Значит получается, что она ходит вместе с Рап на этот кружок. Но почему он раньше её не видел? Именно этот вопрос парень и озвучил.
Реакция показалась Джеку странноватой. Девушка вспыхнула румянцем и быстро-быстро заморгала, отведя взгляд в сторону. Но ответа Джек так и не дождался: подошёл Флин.
— О, Эльза, привет! Вижу, ты при полном параде!
И только сейчас Джек обратил внимание на светло-серый спортивный костюм и рюкзак за плечами девушки. Решив не удивляться будущей странноватой реакции Эльзы, парень всё равно удивился. Новая знакомая широко и открыто улыбнулась Флину, как давнему другу, и пожала ему руку.
— Привет, Флин. Конечно! Хотела надеть сарафан, да решила, что в нём неудобно на деревья залезать: лямки падают.
Флин засмеялся, оценив шутку. Джек же растерянно захлопал глазами. В этот момент парень окончательно уверился, что девушки — странные существа. Ведь как только он её увидел, а она с ним заговорила, то Джек подумал о ней, как о робкой и довольно замкнутой личности. Сейчас же с ним рядом стояла не робкая подружка Рапунцель, а весёлая и смешливая знакомая его друзей. И после Джек правда старался не удивляться, когда Эльза радостно обнялась с Меридой, кивнула Хофферсон и чмокнула в щёку Иккинга, а тот в ответ потрепал девушку по волосам. И Астрид не то что не разозлилась на такое поведение по отношению к своему парню, а, наоборот, улыбнулась и шутливо погрозив Хеддоку, отстранила ЕГО и сама обняла Эльзу.
Среди всей компании Джек оказался единственным, с которым Эльза познакомилась сегодня. Разговаривая с ребятами и шагая со всеми к речке, она вела себя свободно, как в своей тарелке, но когда девушка оборачивалась и встречалась с Джеком взглядом, то отчего-то резко отворачивалась. И так продолжалось всё время, пока друзья шли вдоль берега реки Каймил.
***
И вот сейчас Джек стоит при входе на свежую просторную поляну, отлично подходившую для расстановки палаток и разведения костра.
— Отличное место! — прокомментировала Астрид, подкинув носком кроссовка лежащую рядом шишку. Мерида с радостным воплем кинулась на траву, раскинув руки в стороны. Эльза восторженно огляделась.
— Вы поработали на славу, мальчики! — улыбнулась она, но встретила взгляд Джека и тут же, взяв под руку Рапунцель, отошла от парней.
— Да, мы с Икком искали это место, наверное, неделю! — отозвался Флин, а Иккинг хмыкнул, собирая все рюкзаки в одном месте.
— Ой, да брось, Райдер! Ты просто случайно наткнулся на эту поляну, когда убегал от Рап, и остановил разгневанную девушку тем, что сказал, какое это подходящее место для похода! Рапи загорелась идеей, и ты просто воспользовался её замешательством.
С каждым словом ребята становились всё веселее, Флин всё бледнее, а Рапунцель злее.
Через несколько секунд мимо Джека пронёсся с диким воплем красавчик Флин, а за ним буквально летела его разозлённая девушка. Видимо, вспомнила о причине своего давнишнего плохого настроения.
Джек рассмеялся, проследив взглядом за скрывшейся в кустах парочкой, и подошёл к Иккингу и девушкам, что расселись около рюкзаков.
— Что будем делать? — спросила Астрид, сдув с глаз чёлку. Мерида тем временем незаметно воткнула ей в волосы пару травинок и захихикала. Астрид кинула на неё подозрительный взгляд, но промолчала. Эльза же, улыбаясь, убрала эти травинки так же незаметно, как они туда попали, от чего Данброх надула губы и обиженно улеглась, положив голову на согнутые руки. Хеддок беззвучно засмеялся, а Джек внимательно пригляделся к новой знакомой.
Ещё утром, когда Флин только пришёл к нему, парень считал поход ужасной идеей, не хотел никуда идти. Но сейчас всё казалось не таким уж и плохим. Настроения всё ещё не было, но улыбки друзей скрашивали проведённое вместе время. Джек улыбнулся, и из-за мыслей чуть не прослушал всё, что говорил Иккинг.
— Ну, думаю, что каждый может взяться за какое-нибудь одно дело, — пояснительно произнёс парень, явно отвечая на какую-то реплику Астрид. — Например, я, или Джек, или наш дорогой Флин может заняться установкой палаток.
— Если выживет, — хмыкнула наконец вернувшая хорошее расположение духа Мерида.
— О, такие из любой ситуации выйдут сухими из воды, — улыбнулся в ответ Иккинг.
Вдруг позади Джека раздался хруст веток, шорох, и когда все обернулись к тому месту, из-за кустов выскочила раскрасневшаяся и очень довольная Рапунцель.
— Похоже, Флин узнал, каково это — намокнуть, — засмеялась Мерида.