Читаем Ты – святой Господь Бог полностью

Духовные Тела всех вышеперечисленных воплощённых Божественных Сил имеют одинаково развитые основополагающие добродетели, а вот различные комбинации второстепенных добродетелей развиты несколько больше за счёт вытеснения и уменьшения других второстепенных добродетелей. Таким образом Духовные Тела всех вышеперечисленных различных видов воплощённых Божественных Сил созданы несколько отличающимися друг от друга в пропорциях второстепенных добродетелей, поэтому Им приятно воплощаться в материальном мире именно теми, для какого предназначения Они созданы. Кроме того, младшие Духовные Тела могут превосходить старшие Духовные Тела другого вида в различных второстепенных добродетелях, которые развиты у младших Духовных Тел больше, чем у старших Духовных Тел другого вида, хотя в целом старшие Духовные Тела превосходят младшие Духовные Тела, за исключением Духовных Тел падших неисправимых душ, о чём мы уже говорили выше. Подчеркнём, что различные комбинации второстепенных добродетелей (которые развиты несколько больше или несколько меньше) формируют соответствующие органы Духовных Тел.

Всё природное, естественное более совершенно, чем искусственное, сделанное человеком, потому что всё природное, естественное создано могущественными и совершенными Божественными Силами, а искусственное создано слабыми и несовершенными существами – грешными людьми. Об этом Иисус Христос и говорил: «Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся ни прядут; но говорю вам, что и Соломон (праведный и очень богатый еврейский царь) во всей славе своей не одевался так, как всякая из них» (от Матфея 6, 28–29). Об этом же говорилось ещё в Ветхом Завете: «Если же будешь делать Мне жертвенник из камней, то не сооружай его из тёсанных, ибо, как только наложишь на них тесло твоё, то осквернишь их» (Исход 20, 25). Однако многие религиозные деятели перевернули всё с ног на голову, назвав всё природное, естественное несовершенным и грешным, а святым и божественным, то есть «святынями» назвали различные предметы религиозных культов. Это было сделано потому что продажа этих «святынь» приносит религиозным деятелям определённую прибыль, как и эксплуатация этих «святынь» достаточно выгодна для религиозных деятелей, ведь люди могут «освятиться» от этих «святынь» только с позволения религиозных деятелей, так как данными «святынями» обладают религиозные деятели. Что же касается христианских церквей, то они утверждают, что «освятить» предмет, превратив его в «святыню» могут исключительно церковнослужители за некоторое материальное вознаграждение.

Церковный обман

Как уже было сказано ранее, смысл лжеучений христианских церквей в том, чтобы отделить и отдалить людей от Всевышнего Бога и от остальных Божественных Сил, Которые пребывают в Раю, чтобы церковнослужители могли встать посредниками между людьми, Божественными Силами и райскими измерениями, и чтобы от этого посредничества церковнослужители приобретали власть, богатство, превосходство и славу. Поэтому церковнослужителям наоборот невыгодно приближать людей к Всевышнему Богу и остальным Божественным Силам, пребывающим в Раю, поскольку в этом случае церковнослужители потеряют своё посредничество, а вместе с ним и власть, богатство, превосходство и славу, которые это посредничество им приносит. Соответственно, чтобы церковнослужителям иметь больше власти, которая принесёт им богатство, превосходство и славу, церковные деятели многие века учат, что одними из самых важных добродетелей являются рабское смирение с волей Бога и послушание Богу, поскольку то, какая воля у Бога и чего Бог хочет, объясняют церковнослужители в своих эгоистичных интересах, поэтому в конечном итоге получается, что смирение с волей Бога и послушание Богу являются рабским смирением с волей церковнослужителей и послушанием церковнослужителям. Напомним, что подобные описанным в данной книге обманам и заблуждениям существуют не только в христианских церквях, но и в других религиозных организациях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука