– Хуже всего, – я падаю на стул, – что все начиналось просто блестяще! Мы смеялись, шутили, и ресторан изумительный, и он заказал для меня все заранее, только мои любимые блюда...
Я шмыгаю носом. Получается, что в моем изложении все не так уж плохо. Какое там! Идеально!
– Значит, у тебя все чудесно, – констатирует Лиззи. -
Так почему...
– Потом ему кто-то позвонил на мобильник. – Я громко сморкаюсь. – И с той минуты он меня в упор не видит. То и дело исчезает, чтобы поговорить по телефону, оставляет меня одну, а когда возвращается, слова не вытянешь. Я пытаюсь что-то сказать, но он почти не слушает.
– Может, узнал что-то неприятное, расстроился, но не хочет загружать тебя своими проблемами, – предполагает Лиззи.
– Ты права, – соглашаюсь я. – Он явно не в себе.
– Вероятно, случилось нечто ужасное, а он все-таки старается сохранить прежний настрой. Попробуй поговорить с ним. Разделить его тревоги.
– О'кей, – соглашаюсь я, немного повеселев. – Ладно, попытаюсь. Спасибо, Лиззи.
Возвращаюсь к столу, уже успев немного успокоиться и вспомнить о преимуществах позитивного мышления.
Возникший как по волшебству официант выдвигает мне стул. Я сажусь и окидываю Джека самым теплым, самым участливым взглядом, на какой способна.
– Джек, у вас все в порядке?
– Почему вы спрашиваете?
– Дело в том, что вы поминутно исчезаете. Вот я и подумала, может, что-то... может, вы хотите поговорить?
– Все прекрасно, – коротко бросает он. – Спасибо. Его тон лучше всяких слов указывает на то, что тема
закрыта, но я не собираюсь так легко сдаваться.
– Вы получили дурные новости?
– Нет.
– Это... связано с бизнесом? – не отступаю я. – Или что-то личное?
Джек резко вскидывает голову, и я вижу, как его лицо на миг искажается гневом.
– Я сказал, все в порядке. Оставьте это. Нарвалась. Просто супер! Что ж, он сумел указать мне
мое место.
– Разрешите подавать десерт? – прерывает мои невеселые размышления официант, и я отвечаю натянутой улыбкой.
– Думаю, не стоит.
Я сыта по горло этим вечером. И хочу одного – поскорее уйти отсюда и добраться до дома.
– Она хочет десерт, – заверяет Джек поверх моей головы.
Что?! Что он сказал?
Официант выжидательно смотрит на меня.
– Не хочу, – твердо отвечаю я.
– Ну же, Эмма, – уговаривает Джек прежним – легким и шутливым – тоном. – Со мной вам незачем притворяться. Помните, как признались в самолете, что, хотя всегда отказываетесь от десерта, на самом деле только и ждете, когда его принесут!
– На этот раз мне действительно ничего не надо.
– Но его готовили специально для вас! «Хааген-Дэн», меренги, соус с ликером «Бейлиз»...
Нет, с меня довольно! Довольно этой его снисходительности! Довольно назойливой опеки! Откуда он знает, что я предпочитаю, а что – нет?! Может, мне больше нра-' вятся фрукты! Или вообще ничего не нужно! Он совершенно меня не знает! Совершенно!
– Я не голодна, – сообщаю я, отодвигая стул.
– Эмма, я вас знаю! На самом деле вы ждете десерта...
– Ошибаетесь! – в ярости кричу я, не в силах сдержаться. – Ничего вы не знаете! Может, вам и известны несколько фактов моей биографии, но это еще не означает, что вы успели меня узнать!
Джек с недоумением смотрит на меня.
– Будь это так, – продолжаю я дрожащим голосом, – вы бы поняли, что, приняв приглашение на ужин, я ожидаю некоторого внимания от своего собеседника. А также некоторого уважения. И уж точно не потерплю, когда мне приказывают замолчать, хотя я всего лишь пытаюсь вести беседу...
Джек от неожиданности теряет дар речи.
– Эмма, вы... с вами все в порядке? – спрашивает он наконец.
– Нет! Не в порядке! Вы весь вечер практически игнорировали меня!
– Это несправедливо.
– Почему же? Вполне! Вы, похоже, включили автопилот и в таком состоянии просидели за столом. С того самого момента, когда вам начали звонить.
– Послушайте, – устало объясняет Джек, – именно сейчас в моей жизни происходит нечто очень важное.
– Вот и хорошо. Пусть только это «очень важное» происходит без моего участия.
Слезы противно жгут глаза, но я спокойно встаю и тянусь к сумочке. Я гак мечтала о сказочном вечере! Питала такие надежды! Страшно подумать, чем все закончилось!
– Верно, Рейчел! Молодец! Покажи ему! – ободряю-ше кричит женщина в золотистом жакете через весь зал. – Знаете, у этой девушки есть прекрасный муж! И в вас она не нуждается.
– Спасибо за обед, – благодарю я, упорно разглядывая скатерть.
Рядом мгновенно вырастает официант с моим пальто.
– Эмма... – Джек неверяще покачивает головой. – Вы не можете так уйти. Вы серьезно?
– Абсолютно.
– Давайте попробуем еще раз. Останьтесь, выпьем кофе. Обещаю, что буду вести себя иначе...
– Не хочу я кофе.
Официант помогает мне с пальто.
– В таком случае чай с мятой. И шоколадные конфеты. Я заказал вам коробку трюфелей «Годива»... – умасливает Джек, и я на какое-то крошечное мгновение колеблюсь. Уж очень хочется трюфелей «Годива»!
Но нет, я все решила.
– Мне все равно, – почти всхлипываю я. – И вообще пора. Большое вам спасибо, – обращаюсь я к официанту. – Откуда вы узнали, что мне понадобилось пальто?
– Знать все – наша обязанность, – негромко отвечает официант.