Я пожала плечами.
Он сел напротив, положив коробки с пирожными на соседний столик.
— О, Кейт Аткинсон. Люблю ее. — Он взял у меня книгу, открытую на середине, прочел пару строк и посмотрел название. — О чем она?
— Черт ее знает, — резко ответила я.
Он нервно хохотнул. Я никогда ему не грубила.
— Как у тебя дела?
— Спасибо, отлично. Просто зашибись.
В этот момент подошла официантка с моим горячим шоколадом и куском кофейного торта.
— Очень аппетитно, — сказал Гарри. — Не возражаешь, если я последую твоему примеру?
Я бросила на него испепеляющий взгляд, но он повернулся к официантке:
— Мне, пожалуйста, черный кофе и кусочек такого же торта.
Пока девушка не принесла его заказ, мы сидели молча. Я опустила голову. Не хотелось ни говорить с ним, ни смотреть на него. Когда официантка удалилась на кухню, Гарри потянулся к моей руке. Я резко ее отдернула.
— Руби, мне так жаль.
К горлу подступили слезы, и я не смогла произнести ни слова.
— Я понимаю, мы не можем быть друзьями, — продолжал он. — После всего, через что мы прошли, это было бы странно, но почему не поболтать, если уж встретились?
Я не верила своим ушам.
— Мы прошли? Мы? Благодаря твоей блестящей идее я осталась без работы и без дома. А через что прошел ты? — Мое сердце выскакивало из груди. — Ах, прости, у тебя, наверное, уже начались схватки?
Он моргнул.
— Извини, что не рассказал о ребенке лицом к лицу. Понимаю, как тебе больно.
— А от того, что ты меня бросил, думаешь, не больно?
— Мне жаль, — повторил он. — Я поступил глупо. Бездумно и жестоко. Но почему ты говоришь, что осталась без дома?
Я молчала, и до него наконец дошло.
— Ты ушла от мужа? Когда?
— Когда договорились. В тот самый день и час, — вскипела я. — А ты думал, когда?
— Постой… я ведь сказал тебе этого не делать. Во всяком случае, пока сама не решишь.
— Что за чушь? Последнее, о чем мы говорили, — это обсуждение встречи в отеле.
На самом деле он сказал еще, что любит меня. Этого я повторять не стала, но по вспыхнувшему лицу Гарри поняла, что он и сам вспомнил.
— Я ведь отправил тебе письмо, — сказал Гарри. — Написал, чтобы ты ничего не предпринимала в тот вечер.
Глава 59
Я озадаченно посмотрела на него.
— Ничего ты мне не отправлял.
— Отправлял! Перед уходом с работы я написал тебе письмо. Довольно длинное. Написал, что Эмма забеременела, помнишь? — Он вновь потянулся к моей руке, но я отодвинулась. — Я просил прощения.
— О ребенке я узнала от Сары, в понедельник. Я не получала никакого письма.
— Не может быть! Я отправил его на твою личную почту, привязанную к телефону. Помнишь, ты сказала мне адрес?
Еще бы я не помнила! Мы с ним тогда лежали в постели.
— Я каждый день проверяю ящик и ничего не получала. И вообще, зачем тебе было писать на почту? Мы никогда так не делали.
— Позвонить я не мог — вдруг твой муж рядом, — а письмо, отправленное на рабочий адрес, ты увидела бы не раньше понедельника. — Гарри замолчал и отпил кофе. — Ты не ответила, и я подумал, что ты злишься.
— Не то слово. Я была в ярости. — Я не стала говорить, что до сих пор злюсь, это было видно по моему лицу. — И вот я-то тебе точно написала.
— Да?
— Передала письмо через Сару. Она положила тебе в стол.
— Никакого письма не было, — убежденно заявил Гарри. — Думаешь, я бы его не увидел? Не ответил бы?
— Я не спрашивала у Сары, прочел ли ты письмо. Не хотела показаться жалкой.
В его глазах мелькнуло сочувствие, и я отвернулась.
— Сейчас проверю.
Я тут же отправила сообщение подруге.
Привет, Сара, а ты не забыла передать мое письмо Гарри? Целую.
Она ответила через пару минут.
Разумеется, не забыла. Сказала ведь, положу в стол.
Я поняла, что все больше ее раздражаю, но не отставала:
А ты знаешь, прочел он его или нет?
Руби, я, между прочим, на работе!.. Да, он открыл письмо, когда пришел на работу. Я видела, как он его читает.
Я показала переписку Гарри.
— Ты его читал?
— Нет. Я не видел никакого письма.
Он тронул меня за руку. Я убрала ее, но долго еще чувствовала тепло его пальцев.
— Я бы позвонил.
— Значит, она врет?
Я отправила Саре еще одно сообщение.
Ты видела, что он сделал с моим письмом?
Сара ответила сразу же.
Мне очень жаль, Руби. Он прочел его и выбросил в корзину для бумаг. Я не хотела тебе говорить.
— Я с ней поговорю. Она лжет. — Гарри нахмурился, прочтя сообщение.
— Зачем ей врать? Мы подруги.
Гарри смутился.
— Надо было сказать тебе раньше. Пару лет назад она заигрывала со мной. На рождественской вечеринке, незадолго до того, как ты пришла к нам на работу.
— Кто, Сара?
— Да. Предлагала «дружбу с привилегиями». — Гарри рассмеялся, увидев мою реакцию. — Когда я сказал, что меня такие отношения не интересуют, она расплакалась и попросила никому не говорить.
— Но она замужем!