Читаем Ты здесь чужой (СИ) полностью

— Извините, Генрих ни в коем случае не хотел вас обидеть, — вступился за него пивовар. — Мне кажется, что я где-то вас видел. Могу ли я знать ваше имя?

— Солин Зувэй.

— Всегда хотел узнать, как выглядит торговец «необычными» травками, — подмигнул ему богач.

— Продолжим игру, — крупье раздал карты по две на каждого…


… — Господин Маркс, да вы сегодня в ударе! — Лоуренс подбадривающе похлопал пивовара по плечу, пока тот сгребал к себе весь банк. Остальные игроки сидели с отчаянными или озлобленными минами, Густав же просто рвал волосы на голове. Казалось, что Клезу было всё равно на проигрыш всех денег, что у них были. — Пройдёмте наверх и отметим вашу победу?

— А давайте! — засмеялся Маркс и встал из-за стола. — Было приятно иметь с вами дело, — он поклонился, и они вместе с Лоуренсом и Густавом прошли в основной зал кабака. — Я угощаю, — они заняли первый попавшийся свободный стол.

— Ох, спасибо, за такую щедрость!

— Всё для моего хорошего друга Солина! Наш разговор всё ещё в силе? — он поиграл бровями.

— Безусловно, — Лоуренс откинулся на стуле, закидывая ногу на ногу. К столу подошла стройная официантка с хорошими формами.

— Что будете заказывать?

— Три лучших виски для моих друзей. — Густав пытался дышать.

— Принесу в скором времени, — очаровательно улыбнулась та и скрылась из виду.

— Здесь то, что вы просили. По сниженной цене, разумеется, — Лоуренс протянул новоприобретённому другу какой-то мешочек, в то время как Маркс передал ему увесистый кошель из сумки. Выигранные деньги богач предпочёл хранить в отдельном мешке, который находился под пристальным присмотром охранника. Официантка поставила на стол бутылку и три бокала.

— Выпьем же за вашу победу и необычайную удачу! И, конечно же, за блистательное умение играть, — они втроём чокнулись бокалами и выпили залпом. Густав сильно сморщился и закашлялся, несмотря на то, что он отпил всего немного. Остатки виски всё ещё плескались на дне его бокала. Лоуренса просто немного перекосило, а Марксу было почти что всё равно.

— За нас, шарлатанов! — крикнул с соседнего столика наёмник, поднимая бокал с вином.

— Надоедливый тип, — буркнул Маркс.

— Не могу с вами не согласится…


… — Вы представляете, да?! — в пьяном угаре чуть ли не орал Маркс. — Шуты! — смеялся он, а глаза уже начинали слезиться от смеха.

— Ой, и не говорите! — смеялись трезвые, как стёклышко, Лоуренс и Густав.

— И они ещё мне что-то говорят!.. Ик!.. Ой… Ага.

— Господин Маркс, нам очень было приятно провести время в вашей компании, но, к сожалению, нам пора идти. Спасибо большое за прекрасный вечер!

— И вам, дру-ру… рузь… Ик! …я! — Ребята поспешили на выход.

— Ты проиграл все деньги, которые у меня были! — тут же налетел Густав на друга, хватая его за горло. — Ты что натворил, еретик поганый?!

— Отп-пусти меня с-сейчас же! — немного задыхаясь, прорычал Лоуренс. Густав резко разжал пальцы, осознав свой неконтролируемый гнев. Его нервы были на пределе. — Будут твои деньги. В семь раз больше не хочешь?

— Да это уже невозможно!

— Не ори, пожалуйста, и пойдём за мной, — они неспешно направились по ночному городу. — Эти деньги для нашего дорогого Маркса — мелочь, пустышка. А ещё он в стельку пьян. И этот идиот решил потратить их на дурман производства самого Солина Зувэя! Недавно он отправил кругленькую сумму по несуществующему адресу. Ускорь шаг. — Густав внимательно его слушал, пытаясь хоть что-то понять. — Сейчас двое охранников Маркса придут на место и поймут, что дома не существует. А вот кстати и они! — Лоуренс помахал им рукой, дабы обратить на себя внимание. Бугаи вглядывались в бумажку, силясь разобраться в ситуации. — Доброй ночи!

— Доброй, — холодно ответил один из них.

— Что-то не так? — невинно спросил Лоуренс.

— Адрес неправильный.

— Возможно я случайно ошибся цифрой. Сами понимаете, столько выпить за вечер, — усмехнулся Клез. — Мне пришлось пораньше уйти и раз я здесь, вы можете передать мне деньги из рук в руки. Вот мой дом, — он указал на рядом стоящий скромный домишко. — Чтобы не светиться, живу не по средствам, понимаете? Заказчик товар уже получил, сами видели.

— Хорошо, — они протянули ему мешок. — Доброй ночи, — сухо сказали мужики и растворились во тьме.

— Вот и всё, конец игре, — радостно заключил Лоуренс, раскрывая мешок. — О… Мой… Бог! — его глаза загорелись тем золотом, что он видел. — Быстрее к тебе домой! — он перебросил мешок через плечо и побежал в дом Хендриксов.

— Подожди, а что ты продал Марксу?

— Зелёный каштан и вьюнки. Они завалялись у меня в сумке, уже не помню, зачем их подбирал. Суть не в этом. Густав, ты понимаешь, мы теперь при деньгах! У нас есть всё, чтобы начать менять этот мир!

— Ты лжец, — Густав застыл посреди дороги.

— Я умею выживать, — Лоуренс тоже остановился и посмотрел в его сторону. Даже сквозь темноту ночи он видел разочарование в глазах друга. Нет, не видел — чувствовал на расстоянии. Клез подошёл ближе и скинул мешок на землю. — Густав, — он положил руку ему на плечо.

— Нет! — Хендрикс скинул с себя руку и потупил взгляд в землю.

Перейти на страницу:

Похожие книги