Читаем Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире полностью

– Калиф – счастливейший из людей. Можно мне поведать все это старому евнуху, которого я встречаю в мечети? Я открою ему, что с тобой случилось, скажу, что ты жива, и послушаю его совета.

Он притянул меня к себе, и, видя, как бьется жилка у него на виске, я почувствовала желание обнять его и утешить, но сдержалась.

– Не нужно, – сказала я. – Я храню верность калифу.

Утром он обещал, что позаботится о том, чтобы госпожа Зубейда не прослышала о моем воскресении прежде калифа.

– Прощай, госпожа, да пребудет с тобой Аллах, и помяни меня в молитвах. Кто знает, может, он пошлет мне жену столь же верную.

– Разве ты не вернешься проститься со мной?

– Когда калиф отправит кого-нибудь за тобой, лучше, чтобы меня не было дома.

Я обняла его и прижала к сердцу, но он отстранился и поцеловал мне обе руки. А затем удалился, напоследок велев мне оставить ему ключ под кувшином в саду.

Я ждала, что за мной пошлют из дворца. Но никто не пришел, и я уже думала: не отправиться ли за Ганемом в дом его сестры, как задремала. Вдруг дверь распахнулась от удара, и в дом ворвались воины, ожидая застать меня в постели с мужчиной. Не найдя Ганема, они стали крушить дом, а я кричала на них, повторяя: «Мой спаситель здесь даже ни разу не ночевал».

Но они не перестали разорять дом, пока не разбили все, что только можно. Они бросили мои вещи в повозку, запряженную старым мулом, и утащили меня с собой. Видя такое неуважение, я приготовилась к худшему и не ошиблась. Меня встретил не Джафар и даже не евнух или мои дворцовые рабы – меня отвели, словно преступницу, в темную каморку и приставили ко мне какую-то старуху.

– О нет, нет! – воскликнула хозяйка дома. – Аллах милостивый и Всемогущий!

Но закупщица продолжала свой рассказ.


– Я кричала и плакала, умоляя заточивших меня и говоря, что они пожалеют, когда калиф узнает, как со мной обращаются. Наконец через сутки неволи старая женщина, которая сидела в углу, сторожа меня и отгоняя крыс, сказала не без сострадания:

– Послушай, они всего лишь выполняют приказы калифа.

Она рассказала мне, что старый евнух, которого Ганем попросил передать весточку калифу, обратился к достойной доверия наложнице, с которой был хорошо знаком и знал, как она не любит госпожу Зубейду. Он по секрету сказал ей, что я жива, и попросил о помощи. Она согласилась, но все погубил ее болтливый язык. Эта наложница была любимой растиральщицей калифа. Она стала разминать ему плечи и, когда он крепко заснул, не утерпела и поделилась секретом с другой наложницей, которая растирала ему ноги.

Калиф пробудился и воскликнул:

– Мне приснилось или я впрямь услышал, что моя невеста жива?

Наложница что-то залепетала в ответ, но калиф нетерпеливо воскликнул:

– Где она?

Услышав, что я нахожусь в доме Ганема бен Саида, калиф вызвал визиря Джафара:

– Оказывается, я горевал по изменнице. Найдите ее, схватите и заточите в темницу!

Когда меня доставили во дворец и заперли, точно ведьму, он велел позвать госпожу Зубейду и обвинил ее в том, что она ему солгала. Ей ничего не оставалось, как только признаться во всем, объясняя свои поступки великой любовью к нему, которая поселила в ее сердце убийственную ревность. Он простил ее, а меня держал в заточении, – кто знает почему? Быть может, он считал, что, когда мужчина и женщина оказываются под одной крышей, без третьего – Сатаны – не обойдется. А возможно, из-за слухов о моей измене, ходивших по дворцу, я в глазах калифа превратилась в использованный товар.

Узнав, что калиф простил Зубейду, я в отчаянии возопила о его предательстве.

– Придет тот день, о повелитель правоверных, когда ты предстанешь перед судом справедливым, и судьей будет Аллах, а свидетелями ангелы. Они признают твою неправедность и укажут, что ты плохо обошелся с той, которая не принесла тебе никакого зла.

Я повторяла эти слова день и ночь, то шепча их стенам и крысам, то выкрикивая так громко, что крысы в страхе разбегались. Я не ела и не пила. Ганем являлся мне во сне и качал головой, словно не веря в то, что случилось, но затем исчезал, а я просыпалась с криком: «Не уходи, останься со мной» и протягивала руки, чтобы удержать его.

Увидев, что я обезумела и мечусь в бреду, моя охранница положила мою голову к себе на колени, прочитала несколько стихов из священного Корана и спросила, есть ли у меня родные. Я заплакала и стала повторять имена моих четырех сестер. Женщина прошептала: «Притворись мертвой, тогда я смогу вернуть тебя к сестрам». Я упала на каменные плиты пола.

Я слышала, как старуха велит стражникам немедленно отправиться к калифу и сообщить ему о моей смерти.

Охранник вернулся через несколько часов и сказал, что калиф забыл, что я в темнице, и велел отправить тело моим родным. Я беззвучно заплакала, а женщина завернула меня в ткань и с помощью погонщика погрузила на осла. Она доставила меня к моему дому, постучала в дверь и, как только ей открыли, поспешила прочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза