Читаем Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире полностью

– Так где же она? – закричал вали.

Четверо обманутых переглянулись со стражниками. Наконец один из стражей подал голос:

– Наш товарищ отвел ее в гарем, потому что ей надо было облегчиться.

И тут появился эмир Шар аль-Тарик, Гроза больших дорог.

– Мою жену обманула старуха, украла все ее украшения и одежду и оставила ее полуголой. Это вы виноваты, что такая мошенница до сих пор разгуливает на свободе. Так что верните имущество моей жены, и немедленно!

Услышав это, все четверо, собравшись с духом, объяснили эмиру, что их провела та же старуха.

Но вали накинулся на них:

– Ну спасибо вам, всем четверым, что помогли обманщице пробраться ко мне в дом и вытянуть из моей жены тысячу динаров. Эта старуха и стражу мою провела! Смотрите – один из стражников до сих пор ждет под дверью гарема.

Тут эмир Шар аль-Тарик зашелся в смехе так, что усы у него встопорщились. За ним засмеялся цирюльник, а затем красильщик, Хасан, ослятник и стражники. Вслед за ними расхохотался сам вали, его жена, а за ней и ее служанки и невольницы, собравшиеся у окон.

После этого вали, конечно, пообещал поймать Далилу, даже если его людям придется обыскать все дома в городе. И на следующий же день вали выполнил свое обещание, потому что Далилу без всякого труда нашли в ее собственном доме.

Ее привели к вали и, когда он указал ей на то, сколько народа она обманула, Далила поправила его:

– Вали, ты забыл посчитать своего стражника, которого я заставила ждать у дверей гарема. Всего получается восемь человек, а не семь.

Она сказала ему, что вернет украденное добро, включая и осла, на одном условии: чтобы они отвели ее к самому калифу. И эмир Шар аль-Тарик вместе с вали согласились отвести ее к калифу, и она позабавила его рассказом о своих плутнях.

Когда она закончила, калиф спросил:

– Но почему ты сыграла над ними все эти шутки?

– Чтобы доказать тебе, о повелитель правоверных, что я хитрее тех двоих, которых ты милосердно назначил надзирать за округами за стенами города. Поэтому ты должен оставить меня при дворе и назначить мне жалованье моего покойного мужа, который заботился о почтовых голубях твоего величества.

Калиф, которого старуха весьма позабавила, спросил у нее, как ее зовут.

– Далила.

– Отныне – Хитрая Далила, – промолвил калиф и распорядился, чтобы ей платили жалованье покойного мужа.

И говорят, что, когда калиф остался наедине с Джафаром, он сказал своему визирю:

– Может быть, Далила и лгала, обманывала и воровала, но я не могу не оценить ее храбрость, находчивость и ум.

И он снова засмеялся, так как вспомнил, что Далиле удалось обхитрить даже супругу вали и эмира Шар аль-Тарика.

Жена ифрита

И тут, ко всеобщему удивлению, калиф встал.

– Вашему калифу тоже есть что рассказать о хитрости женщин, – обратился он к собравшимся. – Как вы знаете, царь Шахрияр стал свидетелем того, как царица предается блуду со своими невольниками. С чем сравнить его ужас и обиду, когда он увидел, как его раб набрасывается на нее и тешится с ней, обзывая шлюхой, а она раздвигает перед ним бедра?

Он бежал из своего царства вместе с братом, царем Шахземаном, и они отправились бродить по миру во имя Аллаха, поклявшись, что не вернутся домой, пока не найдут кого-нибудь еще несчастнее, чем они.

День и ночь шли они через пустыни и пашни, засыпали в тоске и просыпались в печали, ни на миг не забывая о своем горе. И остановились, лишь когда добрались до зеленой лужайки на морском берегу: при виде бескрайнего моря они еще сильнее ощутили собственное одиночество. Они сидели рядом и разговаривали о пережитом, когда вдруг услышали громкий крик, который донесся из морских глубин.

Вода расступилась, появился черный смерч и поднимался все выше и выше, пока не коснулся облаков в небе.

Два царя поспешили к лужайке, дрожа от страха. Подбежав к высокому дереву с густой листвой, они взобрались на него и спрятались в ветвях. Когда черный смерч оказался совсем близко, они увидели, что это ифрит, несущий на голове большой хрустальный ларец. Ифрит остановился перед деревом, на котором сидели братья, поставил ларец, отпер его ключом, и оттуда вышла женщина с прекрасным, обольстительным телом и лицом, подобным полной луне. Ифрит уложил ее под деревом и сказал: «Позволь мне поспать у тебя на коленях, о моя прекрасная невеста». Он склонил голову к ней на колени, вытянул ноги до самого моря и вскоре оглушительно захрапел. Напрасно красавица пыталась заткнуть уши – ничего не помогало. Она возвела глаза к небу и тут увидела двух царей, прячущихся в ветвях. Она сняла голову ифрита со своих колен и осторожно переложила на сложенную шаль. На цыпочках отошла от дерева и сделала царям знак, чтобы спускались.

Братья испугались, что ифрит проснется и увидит, что они с ней разговаривают, поэтому Шахрияр, великий царь, ответил женщине самым тихим шепотом:

– Ради создателя неба и земли, умоляю тебя, позволь нам остаться на дереве, ибо, даже видя этого демона издали, мы трепещем.

– Нет, спускайтесь! – настаивала женщина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза