Читаем Тысяча свадебных платьев полностью

– Аврора? Детка? – донесся голос Камиллы с другого конца галереи. – А что предполагается повесить здесь?

Пока они разговаривали с Солин, мама отошла довольно далеко, однако Рори, и не оборачиваясь, поняла, что речь идет о пустующей стене, где должны были висеть акриловые картины Диры Петри.

– От меня позавчера ушла одна художница.

– О нет! Как это ужасно! И вообще, не очень честно так поступать накануне открытия.

Рори пожала плечами, стараясь не выдать собственного разочарования.

– Она получила выгодное предложение от декоратора, предложившего купить все ее картины, за исключением двух. И я не посмела помешать ей продать работы. А теперь осталось всего восемь дней – и я совсем не представляю, чем заполнить эту стену. Наверное, придется взять какие-то разрозненные работы. Понадобится разобрать одну из стенок отсека, сдвинуть экспонаты, немного перенаправить подсветку. Но я успею сделать вовремя. Только вот я иначе видела свою экспозицию для торжественного открытия. Впрочем, у меня есть несколько дней, так что я еще не сдалась окончательно.

– А знаешь, – молвила Солин, задумчиво разглядывая пустующую стену, – мне знаком один художник, чьи работы просто идеально сюда впишутся. И они исключительно оригинальные. Все это, конечно, очень скоропалительно, к тому же она сейчас крайне занята. Но мне кажется, я смогу, как говорится, взять ее за жабры. Она у меня в некотором долгу.

Рори едва не вскричала от радости. Она и понятия не имела, что у Солин есть свои связи в мире искусства. Ее фея-крестная вновь готова ее выручить!

– А она здешняя? Пожалуйста, скажите, что да!

– Абсолютно здешняя.

– Не могли бы вы ей позвонить? Я готова встретиться с ней, где ей будет удобно.

Солин взглянула на нее со свойственной ей насмешливо-иронической улыбкой:

– Я говорю сейчас о тебе, Рори, и о твоем творчестве. Твоя работа прямо просится сюда, на эту стену. Это будет идеальным переходом от скульптуры из кусочков морского стекла. И тебе ничего не придется передвигать.

Рори шумно выдохнула, точно вышел воздух из пробитой шины.

– Я думала, вы серьезно.

– Вполне серьезно. И совершенно серьезно говорила об этом в прошлый раз. Ты ведь помнишь мои слова?

Рори их, конечно, помнила – но тогда отнесла, скорее, к великодушию Солин.

– Но они не… Они здесь совсем будут не к месту, рядом со всеми этими творениями.

– О, ma pêche… Неужели ты сама не видишь? Твоя работа здесь будет более чем к месту. Эта женщина не случайно нарушила договоренность. Именно этому и суждено было произойти!

– Но тогда получится всего пять произведений на целую стену.

– Идеально! – с уверенностью вставила Камилла. – У них будет пространство, чтобы «дышать».

Рори изумленно повернулась к матери:

– И ты тоже считаешь, что мне стоит это сделать?

– Ну да. Солин права, солнышко. Этому действительно суждено было случиться.

– Но ты же всегда говорила…

– Забудь о том, что я говорила. Мне давно следовало поддержать тебя в этом начинании, и я жалею, что этого не делала. Но я готова подбодрить тебя теперь. И вовсе не потому, что возникла необходимость. А потому, что твоя работа действительно прекрасна и очень оригинальна, и ей самое место здесь, на этих стенах. Пожалуйста, скажи, что ты согласна. Или, по крайней мере, что ты об этом подумаешь.

Рори сдержанно улыбнулась, тронутая этими неожиданными словами матери. Но думать об этом не было необходимости. У нее и так было достаточно забот, чтобы еще задаваться вопросом, как воспримут ее работу, если она будет висеть по соседству с картинами настоящих художников.

– Ну, что ж, экскурсия закончена. Если только вы не хотите посмотреть, что у меня наверху.

Камилла быстро подмигнула Солин и подхватила Рори под руку.

– На самом деле, у нас с Солин есть для тебя сюрприз.

Нельзя сказать, что Рори порадовало это сообщение. Ей уже хватило сюрпризов за последнюю неделю.

– И что за сюрприз?

– Ну что ты, Аврора, в самом деле! Не будь такой подозрительной. Это приятный сюрприз. Обещаем.

Как по команде, Солин достала из-за ближней двери фирменный пакет «Neiman Marcus» и протянула Рори.

– Это тебе, – сказала она с хитроватой кошачьей улыбкой. – От нас обеих.

Рори отнесла пакет к приемной стойке и вытащила из него большую плоскую коробку. Задержав дыхание, она подняла крышку и извлекла оттуда шелковый костюм насыщенного бордового цвета. Скроен он был как смокинг, с черными бархатными лацканами и застежкой на одну пуговицу. Рори взглянула на ярлычок: «Valentino».

– Это же, должно быть, целое состояние! – Она провела ладонью по нежному бархатному лацкану. – Какой великолепный костюм!

– Это тебе для открытия, – пояснила Солин. – Если, конечно, ты не купила себе что-нибудь другое.

Рори помотала головой, аккуратно складывая костюм обратно в коробку.

– Если честно, я даже об этом и не задумывалась.

Камилла откинула голову, разразившись своим легким звенящим смехом:

Перейти на страницу:

Похожие книги