Читаем Тысячи ночей у открытого окна полностью

Фэй молча наблюдала, как закрывается дверь за миссис Ллойд, а потом прижала ладонь ко лбу, недоумевая, что на нее нашло. Она хотела сначала успокоить пожилую даму и все решить миром. Но вместо этого встала в позу и принялась настаивать на своем. Как же давно она этого не делала. Фэй опустила руку и потрясенно несколько раз помотала головой, а потом глубоко вдохнула, чувствуя необыкновенное облегчение. Какое же это прекрасное чувство! Даже несмотря на то, что этот разговор грозил еще больше настроить миссис Ллойд против нее. Та, наверное, в данную минуту спешила домой, чтобы позвонить адвокату и попросить его найти какую-нибудь правовую лазейку в заключенном договоре, которая позволит выставить ее семью вон из этого дома. Что-нибудь насчет поведения детей.

Она поставила свой портфель у стены, думая, что нужно было быть мудрее и промолчать, соглашаясь на все условия Джейн. Она ведь пыталась сдержаться, сжав волю в кулак. Но сорвалась, когда услышала, в каком тоне Джейн Ллойд говорит о Венди, отзываясь о ней, как о недееспособной сумасшедшей старухе. Это было так жестоко, подло и несправедливо! Конечно, Венди отличалась изрядной эксцентричностью, но при этом была такой вежливой, такой доброй, великодушной и мудрой. К тому же она умеет дружить. По мнению Фэй, мир стал бы значительно лучше, если бы было больше таких людей, как Венди Форрестер. В глубине души Фэй знала, что общение с этой доброй старушкой – лучшее лекарство от того недуга, которым страдал Том. И она была готова сражаться с целой армией Джейн Ллойд, чтобы помочь своему сыну.

Она взглянула на часы и увидела, что еще только половина седьмого. Дом казался тихим и пустынным, как Техас после того, как по нему пронесется торнадо. Фэй вдруг вспомнила о неком простодушном пареньке, выросшем на ферме, который наверняка одобрит исход ее бурной стычки с Джейн Ллойд. Она представила, как он расплывется в довольной улыбке, и ей так захотелось это увидеть.

– В конце концов, почему бы и нет? – произнесла она вслух, переполненная необыкновенной уверенностью в правильности своих действий. По какой-то необъяснимой причине одобрение Джека Грэхема было для нее чрезвычайно важно.

Она плеснула в стакан немного бренди – для бодрости духа, как говорят англичане, опрокинула его и быстро вышла из двери, пока решимость не оставила ее. Трясущейся рукой она три раза постучала в дверь Джека. Через мгновение она услышала приближающиеся шаги. Рука Фэй взметнулась к волосам, чтобы пригладить прическу, и она затаила дыхание, изобразив на лице улыбку.

Дверь распахнулась, но на пороге стоял вовсе не Джек. Молодая, поразительно красивая брюнетка в темно-сером шелковом платье смотрела на нее свирепым взглядом хищной птицы. Она выглядела так великолепно, что Фэй вдруг почувствовала себя серой мышкой, которую вот-вот съедят.

– Здра-вствуйте, – произнесла она с классическим английским акцентом. – Чем могу помочь?

Улыбка исчезла с лица Фэй. Какая же она идиотка! Почему она не подумала, что Джек может быть не один? Она никогда не представляла, что у него может быть другая женщина. Она ужаснулась, когда эта мысль оформилась в ее голове. Неужели Джек встречается с другой женщиной?

Внезапно сердце ее сжалось – она была захвачена эмоциями, но отказалась это признавать.

– Простите. Я вовсе не хотела вам мешать. Нет-нет, не надо ничего передавать… – Она отступила назад.

– Фэй? Это вы? – раздался голос Джека.

– Не беспокойтесь, я уже ухожу, – произнесла она, быстро направляясь к лестнице.

– Фэй! – крикнул ей вслед Джек. – Подождите минуту! – Он бросился верх по лестнице и схватил ее за локоть. – Почему вы убегаете?


Она не могла заставить себя смотреть в его глаза из опасения, что он увидит ее смущение и сможет догадаться об обуревавших ее чувствах.

– Просто не хочу вам мешать. Возвращайтесь к своей гостье. Увидимся позже. Может быть.

– Я почти закончил.

Она посмотрела ему в лицо, ее взгляд был полон негодования.

– Вот, значит, как, Джек. Вы понимаете, что это не очень вежливо по отношению к молодой леди?

– К молодой леди?.. – Он удивленно поднял брови. – А-а-а, понял. Вы имеете в виду молодую леди в моей квартире? – Он потер подбородок и покачался на пятках. – Вы не представляете, что такое жизнь профессора, приглашенного читать лекции в чужом городе. Мы ничем не отличаемся от коммивояжеров. У нас все расписано по часам, и свидания тоже. А у меня осталось всего несколько недель. Боюсь не успеть, а хочется пополнить коллекцию женских сердец.

Она покраснела и опустила глаза, уставившись в пол.

– Я вовсе не имела в виду…

– Не кривите душой. Мне, конечно лестно, что вы так подумали, но, если честно, миссис О’Нил, я обычно очень добросовестно отношусь к моим обязанностям в отношении людей, за которых я отвечаю. Эта милая молодая леди, как ее вы назвали, миссис Фойлер, моя аспирантка, и помогает мне принимать экзамены у студентов, к чему мы с ней и готовились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэри Элис Монро. Бестселлеры для солнечного настроения

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне