Читаем У камина. Выпуск 3 полностью

В тот же вечер майор Волосов привёз к месту происшествия необходимую технику. Солдаты принялись при свете карманных фонарей искать раскатившиеся по лугу бомбы и грузить их в кузов автомобиля. Майор так же выставил вокруг деревни оцепление и приказал не выпускать жителей за её пределы – всё-таки бомбы могли взорваться, а жертвы среди мирного населения никому не были нужны. Собрав все бомбы, Волосов вместе с солдатами наконец доставил многострадальный груз на базу Демни.

Ребята, естественно, никому ничего не рассказали. Но на следующий день Дима вернулся к тому месту и, заметая следы «преступления», поджог траву на лугу, используя бензин, слитый из бака отцовской «Волги».

По факту происшествия с грузовиком, перевозившим бомбы, было проведено специальное расследование в режиме строгой секретности. Расследование проводила особая комиссия военных специалистов, прибывшая из Москвы.

Работники комиссии сделали вывод, что авария бомбовоза произошла из-за диверсии, совершенной неизвестными агентами ЦРУ или Моссад с целью дискредитации военнослужащих советских баз на территории Восточной Европы и внушения страха местному населению.

Все результаты расследования вначале получили гриф «совершенно секретно», а затем были уничтожены. Пожилого коменданта авиабазы вскоре отправили в запас «в связи с тяжёлым состоянием здоровья». Несколько иностранных граждан были объявлены персонами «нон града» в Венгерской Народной Республике и высланы за пределы страны без объяснения причин. На этом инцидент был полностью исчерпан.

Пастух Андраш через четыре месяца умер. Возможно, на него повлияли душевные страдания, пережитые при виде «маленьких зеленых человечков», а может, это было просто совпадение. Ведь умирают же люди в его возрасте и без всяких «инцидентов».

В восемьдесят девятом году советских военных вывели из Венгрии. Отец Виктора продолжил службу на Северном Кавказе. Виктор несколько раз пытался найти своего друга детства, но его следы затерялись где-то в секретных военных частях на Камчатке, куда направили служить Димкиного отца после возвращения в Россию.

Окончив школу, Виктор поступил на журфак Ростовского университета. По окончании обучения он устроился на работу европейским корреспондентом крупной российской газеты. Этому весьма способствовало то, что Клёнов хорошо знал несколько иностранных языков, включая венгерский.

А жители венгерской деревушки после падения «железного занавеса» направили письма с рассказами о таинственном происшествии восемьдесят шестого года в различные газеты и журналы. К ним приехали многочисленные журналисты. Они с удовольствием слушали рассказы местных, подолгу жили в деревне, проводя свои расследования. Журналисты хорошо платили хозяевам домов за постой, покупали у них еду.

Благодаря СМИ история с крушением НЛО у базы Демни получила широкую известность за границами Венгрии. Европейские уфологи решили ежегодно в июне съезжаться в деревню на годовщину инцидента, проводя здесь международные фестивали и конференции по вопросам внеземной жизни.

В деревне появились гостиницы, лавки по продаже сувениров, открылось три музея НЛО. Так шалость двух русских мальчишек надолго стала хорошим источником дохода для жителей убогой венгерской деревушки, навсегда изменив ход их тихой неторопливой жизни.

* * *

…Виктор, лежа на траве возле места крушения НЛО, подвергаясь беспрестанному облучению смертоносными космическими лучами, оставшимися от зелёных человечков, бесцельно смотрел в небо и улыбался.

Он привстал, достал из кармана предусмотрительно захваченный из дома шоколадный батончик и, распечатав его, решил немного подкрепиться.

Затем Клёнов сорвал длинную травинку и согнул её в виде буквы «Г» так же, как были согнуты проволочки у Аджинджала. Ветерок качнул травинку, она повернулась, указывая на место, где якобы видели пришельцев.

Витя громко рассмеялся.

Вячеслав Чернобровкин

Родился 20.12.1976, проживает в городе Санкт-Петербург. Теле– и радио-журналист. Автор и ведущий своего проекта на городских телевизионных каналах. Поэт.

Первая публикация – Альманах «Параллели судеб» Лоры Кутузовой № 12 ноябрь 2015 года. Песню на стихи Вячеслава Чернобровкина «Петербургский вальс» исполняет певица Афина. Участник международного поэтического конкурса «Новое слово» в номинации «Поэт современности».

Шут и принцесса

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия