Читаем У камина. Выпуск 3 полностью

Грусть-тоска меня съедает,Моя принцесса не со мной.Душа моя в ночи летает,Как ворон чёрный, ворон злой.С другим сейчас моя принцесса.То я не в силах изменить.И чёрным вороном над лесомПо жизни должен я кружить.А в том лесу серые волкиМою принцессу стерегут.У них туман и дождь на холках,Они её во тьму несут.Под утро юная принцесса,Устав от ночи бурной, спит,А шут у ног её прелестных,Как верный пёс, один сидит.Он шут, и он служить ей счастлив,Но хоть душа его поёт,В принцессу он влюблён напрасно,Его за чувства плаха ждёт!Палач уже топор готовит,И строит плотник эшафот,А он сидит у ног любимой,К нему сегодня Смерть придёт.И шут шепнёт своей принцессе,Узрев мучителей своих:«Мне смерть мила в твоих объятьях,Мне сладок яд из рук твоих».

Дождь

(песня)

Остановила жизни бег судьбы невидимая силаИ страстью вспыхнувшей навек с тобою нас соединила!Из ниоткуда в никуда мы, как и все вокруг, спешили,В далёких разных городах ещё вчера мы просто жили…А за окном заплачет дождь, слезами землю укрываяИ ты сегодня не придёшь. Мне тяжело, но вновь одна я!Сто стран и тысяча дорог с тобой нас, милый, разделяют,Но лишь тебя я, видит бог, прижать к груди своей желаю!Разлука, старая карга, стоит стеною между нами.Жду телефонного звонка, и дни мне кажутся веками!Теплом любви своей согреть хочу тебя холодной ночью,Но рядом только летний дождь, он разрывает душу в клочья!Ты далеко и не звонишь, не говоришь, что ты скучаешь…Что ты ко мне сейчас спешишь и лишь меня ты обожаешь!!!И дождь идёт в моей душе, тоскою чёрной, нестерпимой.Но благодарен я судьбе, что у меня есть ты, любимый!!!

Ирина Чернобровкина

14.08.1986 года рождения. Город Санкт-Петербург.

Юрист по образованию. Писатель, поэт по призванию.

Первая публикация стихов Ирины Чернобровкиной – альманах «Ритмы Вселенной», том 2, осень 2016 года. Публикация на страницах молодежного литературного журнала «Rhythms & rhymes» – декабрь 2016. Участник международного поэтического конкурса «Новое слово» в номинации «Поэт современности».

Звёзды

Звёзды… Так необычноВ городе холодном и каменном.Стало когда неприличноМолчать в тишине неприкаянной?Гарью пропитанный воздухСветом безмолвно пронзают,И в кристаллический космосЛужи их свет отражают.Звёзды! Холодные, яркие!Свет фонарей затмевают.Споры людские жаркие,Они в эту ночь затевают.Как давно смотрели вы на звёзды?Мы про них забыли совершенно…В бесконечном жизненном потоке,Нужно отдыхать нам непременно.А сердце так хочет забыться,Как в детстве в деревне далёкой…На звёзды смотреть неприлично,Как в детстве не быть одиноким.Звёзды… Так интересно…Светят в город, окна, скверы, парки…И мне как будто бы совсем не к местуСвоё детство стало очень жалко…

«Закрываю глаза. Вспоминаю…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия