Читаем У камина. Выпуск 3 полностью

– В общем, так, – голос отдавал хрипотцой, сказывалась ночь на холодном полу. – Если будем идти обычным путём, загнёмся как пить дать. Я тут с утра пошуровал книжки. Лажа выходит. Во всех источниках написано, что сила джина зависит напрямую только от виртуозности заклинания. И получается, что со своими заклинаниями мы только и сможем полудохлого ифрита первого уровня создать…

Ян бессильно рухнул на скамью. Руки безжалостно мяли волосы на загривке.

– И что теперь?! – стоном священномученика взвыл молодой чёрт. – Никаких шансов?

– Погоди ты! Вот ты вопишь, что я часто к людям мотаюсь…

– Я?! Да мне вообще плевать! Ты нарушаешь уклад, утвержденный адской канцелярией! Ты вообще не понимаешь, что ли, чем тебе это грозит?!

– … так вот люди говорят, что шансы есть всегда.

– Да пошёл ты со своими людьми!

– Зря ты так. Я вот ещё и не договорил, а ты уже крик поднял. Ты лучше послушай, люди хоть и называют себя детьми божьими, а по хитрости и коварству на самом деле сто очков вперёд нам дадут. Я с ними натерпелся такого, тебе, сопляк, и не приснится! Ну, ладно, ладно, не сверкай так очами, а то у меня уже хвост дымится. Короче говоря, занялся я одним из самых любимых людских дел – копанием в фактах…

– И что ж ты раскопал? Лопатой рук не натёр?

– А то! Кто побеждал четырёх последних олимпиадах?

– Известно кто. Ивар. И что дальше?

– А ты помнишь его джинский сосуд?

– Брось говорить загадками! Ивар сосуд не показывает. И это правилами не запрещено. Кроме того, так поступают многие.

– Именно, что многие. А начал он. Я проверил. Это, знаешь ли, интересный факт. Я тут поводил носом. Понимаешь, спецы говорят, что заклинания у него простенькие…

– Что за вздор! А как же переливы эха? Его, вроде, назвали «Радугой Танатоса»? Там консилиум месяц мусолил его заклинания.

– Правильно! А кто был председателем консилиума? Правильно! Великий Зуал. Который и есть научный руководитель нашего Ивара. Сечёшь?

– Брось! Подтасовки результатов быть не могло. Зуал не будет мараться из-за какого-то ученика.

– Согласен. Но не все тут так просто. Термин «Радуга Танатоса» был предложен самим Зуалом, для объяснения феномена заклинания Ивара. Вот тут и начинаются странности. Переливы эха реально слышат единицы…

– Можно подумать, это удивительно, – Ян фыркнул.

– Удивительно. Потому как даже сам старый Гехен говорит, что это притянутое за уши объяснение.

– Гехен уже тысячу лет как выжил из ума.

– Однако он самый старый заклинатель. И до сих пор один из самых искусных. Нет, дружок. Тут дело в другом…

Генрих так глубоко и серьёзно погрузился в размышления, что Яну пришлось сглотнуть вертящуюся на языке остроту.

– Делаем так. Ты разбирайся с заклинаниями. Авось пригодиться. А я пойду думать.

Генрих удалился под градом проклятий друга. Мысли Яна судорожно носились в голове: «Вот сволочь! Навесил лапши и ушёл! И чего я с ним связался!» Продолжая мысленно ныть, Ян побрёл в библиотеку.


Библиотечный зал был почти пуст. Горело не более дюжины факелов, высвечивая силуэты студентов. Зубрилы корпели над книгами, рога нависали над толстенными фолиантами. Это спокойствие, всегда нравившееся Яну, сейчас вызвало приступ тошноты. Он с неимоверным трудом добрёл до библиотекаря. Моложавая четровка, восседавшая за массивным бюро, со смесью тоски и презрения глянула на несчастного студента. Ледяной голос вопросил:

– Ваш читательский билет?

Ян предъявил, и был пропущен к высоченным рядам библиотечного каталога. Литература по джинам находилась на четвёртом ярусе. Скрип ступеней древнейшей библиотечной лестницы царапал по нервам, как рашпиль по рогам. Устроившись на ужасно неудобном приставном сидении, Ян обвёл грустным взором полки с литературой по джинам. Эта обширная панорама ввергла его в ещё более сильное уныние. Он тяжко вздохнул, и, сидя как на насесте, начал перебирать книги одну за другой.


Спустя четыре часа, вконец одуревший, он уже просто сидел и разглядывал бесконечный ряд корешков книг. Они представлялись ему диковинным пейзажем. Воображение дорисовало его, бредущего по диким местам заброшенных адских провинций. Вот он взбирается на высоченную скалу из кровавого гранита, вот он спускается в долину, а вот тоненькая струйка реки, какие-то перелески, холмы, холмы, холмы… А вот он утомлённый падает в тени обуглившегося дерева… Стоп. А что это еще за «дерево» выросло над корешками книг? Ян смотрел и не мог понять. Тогда, потянувшись и забыв, где находится, он с грохотом сверзился вниз. Проклиная на чём свет стоит свою забывчивость, встал, передвинул лестницу и с тихими ругательствами влез до четвёртого яруса.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия