Он вгляделся внимательнее, пытаясь понять, но чем больше концентрировался, тем дальше ускользало чувство узнавания. В конце концов он смотрел на карту, гадая, не вообразил ли себе все это.
Хэрроу тихо застонала во сне. Ему надо пойти к ней и защитить от угрозы. Это обязанность, которую он исполнял с гордостью.
Стянув рубашку, он быстро ополоснулся и скользнул под одеяло к Хэрроу, заключая ее в объятия. Она что-то пробормотала сквозь сон, а он стал гладить ее по голове, крепко обнимая, пока она не успокоилась.
Рэйв не планировал спать. Он редко спал. Отчасти из-за желания защищать Хэрроу, отчасти – потому, что хотел скрыть свою истинную природу. Он знал, что если отключится – от ранения или забывшись глубоким сном, – его кожа примет свой настоящий цвет. Цвет чистой тьмы, лишенной тона и текстуры, поглощающей свет.
Как у всех рейфов. Он не хотел, чтобы Хэрроу видела его таким.
К несчастью, что-то этой ночью изменилось. Скоро он начал тяжело моргать, ускользая в забытье. Он боролся с сонливостью, как только мог, думая о таинственной карте и пытаясь понять, что она означает.
Через несколько минут его накрыл сон. И он стал вспоминать.
Хэрроу плыла в сновидении у самой поверхности и на этот раз отчаянно хотела нырнуть, зная, что глубина символизирует Рэйва. Ее страх раньше был лишь страхом неизвестности.
Теперь неизвестное стало известным и любимым. Она любила его.
Во сне «должна» и «не должна» не имели значения. Рэйв владел ее сердцем, и она любила его достаточно, чтобы нырнуть в темноту и спасти его. Он был там, внизу, ждал, и ей требовалось до него добраться.
Но она не могла. Что-то пыталось вытянуть ее на поверхность.
Словно невидимая веревка оказалась привязана к ее поясу, и кто-то настойчиво дергал ее вверх. Хэрроу яростно сопротивлялась, снова и снова пытаясь нырнуть, но ее продолжало тянуть вверх.
Она барахталась, пробуя опуститься глубже, – но ее опять потащило к поверхности. Ощутив, что ее спина показалась из воды, она начала бороться отчаянней, уверенная, что, если позволит себя вытащить, никогда не сможет вернуться на глубину, где ее ждал Рэйв.
– Нет! – Она сражалась, хотя мышцы ныли от усталости, а перед глазами все расплывалось. – Не разлучайте меня с ним! Я нужна ему! – Ее крик заполнил подводный мир сна. – Я должна до него добраться. Он мой! Я люблю его!
Ее перестало тянуть вверх. На мгновение Хэрроу решила, что победила. Она издала торжествующий крик и нырнула. У нее получилось! Она опускалась все глубже, свет вокруг начал меркнуть…
Невидимая сила дернула ее снова, сильнее, чем раньше, застав врасплох. Ее выбросило наверх быстрее, чем она успела что-то понять. Она вынырнула на поверхность, отчаянно барахтаясь.
И оказалась в комнате.
Совершенно сухая, в простом белом платье, Хэрроу ошеломленно огляделась. Она находилась в просторной гостиной. Перед ней был пустой камин, в котором она не заметила ни дерева для растопки, ни признаков, что здесь недавно разводили огонь. Гостиную наполнял холод. Тяжелую металлическую заслонку у камина покрывал толстый слой пыли, хотя остальная комната казалась безупречно чистой.
Будто тот, кто жил здесь, не смел касаться камина…
Здесь также стояли высокие книжные стеллажи, полные ярких фолиантов. Зал украшали фонтаны – их приятное журчание наполняло воздух. В других обстоятельствах Хэрроу с радостью бы отправилась исследовать это место, но ее привлекло что-то другое. А именно вид, открывающийся из огромных окон слева. Она подошла к ним, чтобы выглянуть наружу, – босые ноги бесшумно ступали по деревянному полу. Дойдя до окна, она удивленно ахнула.
Океан простирался до самого горизонта, дальше, чем видел глаз. Мощные серые волны оделись белой пеной, такие высокие, что могли бы перевернуть самый прочный корабль. Небо затягивали тучи, по которым пробегали искры молний, еще не вырвавшихся на свободу. Завеса дождя закрывала берег.
– Ты очень на нее похожа, – сказал мягкий голос, и Хэрроу повернулась, тихо ахнув.
В дальнем углу комнаты в кресле сидела женщина. Напротив нее стояло пустое кресло, а на маленьком столике между ними находилась масляная лампа.
Женщина была очень красива. Ее кожа отливала бронзой, волнистые черные волосы водопадом стекали на грудь. Черты ее лица были изящными, а губы – чувственными и полными. Как и у Хэрроу, ее глаза сверкали серебром, но в них читалась давняя боль.
Хотя она никогда не видела ее прежде, Хэрроу сразу поняла, кто перед ней.
– Королева Дарья.
Королева Воды слегка наклонила голову и показала на пустое кресло.
– Присаживайся, прошу.
Хэрроу подчинилась.
– В-ваше величество…
Она понятия не имела, как приветствовать королеву, тем более – бессмертную Королеву элементалей. Дарья отмахнулась от ее формального обращения.
– Сходство поразительное. Ты и правда выглядишь как она.
– Как кто?
– Меллора, твоя мать. Она была настоящей красавицей. Ты вся в нее.
– Вы знали мою мать?